Примеры в контексте "Supporting - Помощь"

Примеры: Supporting - Помощь
(b) Needs assessment and strategic planning: supporting the establishment of national security sector reform processes, including broad participation in early needs evaluation and assistance in the development of national security strategies and implementation plans; Ь) оценка потребностей и стратегическое планирование: поддержка развертывания национальных процессов реформирования сектора безопасности, включая широкое участие в начальной оценке потребностей и помощь в разработке стратегий национальной безопасности и планов осуществления;
Encourages Member States and multilateral agencies in a position to do so to support the secretariat of the Convention financially and technically, with a view to supporting special initiatives in observance of the Decade as well as other observance events and activities worldwide; рекомендует государствам-членам и многосторонним учреждениям, которые в состоянии сделать это, оказать секретариату Конвенции финансовую и техническую помощь для поддержки специальных инициатив, а также иных акций и мероприятий в ознаменование Десятилетия во всем мире;
As of October 2005, the Government of Japan had disbursed about US$ 2.5 million to the International Committee of the Red Cross (ICRC) for the purpose of supporting ICRC humanitarian assistance activities, such as protection and assistance to populations affected by conflicts in 2005; по состоянию на октябрь 2005 года правительство Японии выделило Международному комитету Красного Креста (МККК) 2,5 млн. долл. США для поддержки таких проводимых МККК мероприятий по оказанию гуманитарной помощи, как защита и помощь группам населения, затронутым конфликтами в 2005 году;
especially getting people familiarized with the issues also just acting as a kind of supporting network for people who, who do not, for example, have the ability to pay for commercial support network на пример помощь людям в понимании тонкостей, а также действие в качестве сети поддержки для людей, которые, на пример, не имеют возможности платить за коммерческую поддержку.
Taking into account the requested assistance provided by the United Nations in 1995, supporting the revision of the 1990 Constitution of Fiji leading to the promulgation of the Constitution Amendment Act 1997 of the Republic of the Fiji Islands, принимая во внимание запрошенную у Организации Объединенных Наций в 1995 году и предоставленную ею помощь в деле пересмотра Конституции Фиджи 1990 года, что привело к принятию Конституционного акта (поправки) Республики Островов Фиджи 1997 года,
(a) To ensure that the Working Group receives all the assistance and resources it requires to perform its function, including supporting the principles of the Declaration, carrying out and following up on missions and holding sessions in countries that are prepared to receive it; а) обеспечить, чтобы Рабочая группа получала всю необходимую помощь и ресурсы, требуемые для выполнения ею своих функций, включая, в частности, поддержку принципов Декларации, организацию миссий, осуществление в этой связи последующих мер или проведение сессий в странах, готовых ее принять;
(a) Trainings on monitoring, investigating and reporting for OHCHR staff (for example, for OHCHR staff supporting mandate holders, UNAMA staff) and, as needed, for external organizations; а) профессиональная подготовка по вопросам мониторинга, расследования и представления докладов для сотрудников УВКПЧ (например, для сотрудников УВКПЧ, оказывающих помощь обладателям мандатов, для сотрудников МООНСА) и, по мере необходимости, для внешних организаций;
Supporting the unit in the communications and outreach function are a number of other units and divisions. Ряд других подразделений и разделов оказывают ей помощь в выполнении этих функций.
To a large extent, these projects were supported by federal funding from the Supporting Communities Partnership Initiative. Значительная помощь в реализации этих проектов была оказана благодаря финансированию федеральными органами по линии Инициативы оказания поддержки созданию партнерств в общинах.
Supporting offices assist in mobilizing resources and providing technical and administrative backstopping for programme planning, implementation, monitoring and evaluation, and financial compliance. Вспомогательные отделения оказывают помощь в мобилизации ресурсов, а также техническую и административную поддержку по вопросам планирования программ, их осуществления, мониторинга и оценки и соблюдения финансовых нормативов.
Supporting the solutions phase are the Plan Colombia, sectoral funds earmarked for internal displacement and international aid. На этапе поиска соответствующих решений средства поступают по линии Колумбийского плана, секторальных фондов, оказывающих помощь в случае перемещения населения внутри страны, и международной помощи.
Report on Aid for Trade: Supporting the use of standards Доклад по инициативе "Помощь в интересах торговли": поддержка использования стандартов
Supporting civil society organisations in Cameroon to help 11 communities to manage their own forests, by providing legal advice through Cameroonian lawyers based in communities. Поддержка организаций гражданского общества в Камеруне, оказывающих 11 общинам помощь в управлении принадлежащими им лесными угодьями путем предоставления им правовой помощи силами работающих в этих общинах камерунских юристов.
Supporting poor students under the coverage of the organization. 288.4 Поддержка неимущих студентов, получающих помощь организации;
Supporting instruments: Through which Governments can support enterprises and tourists in making their operations and activities more sustainable: е) вспомогательные средства - благодаря их использованию правительства могут оказывать предприятиям и туристам помощь в том, чтобы их деятельность и поведение носили более устойчивый характер:
Supporting key institutions that would regulate food standards across and within countries, thus facilitating regional trade and food exchanges. ё) оказать помощь основным учреждениям, которые будут регулировать применение продовольственных стандартов среди и внутри стран, что будет способствовать региональной торговле и обмену продовольствием.
Supporting services have also sprung up, including around 70 export agents who assist manufacturers in product development, marketing and adherence to basic quality and delivery standards. Активно развиваются организации, предоставляющие им поддержку, в том числе примерно 70 агентов по экспорту, которые оказывают производителям помощь в разработке продукции, ее маркетинге и в соблюдении основных стандартов качества и условий поставок.
(b) Supporting and financing technical practical projects that use satellite remote sensing technologies in assessing the actual and potential risk of erosion and desertification. Ь) оказывает поддержку и финансовую помощь имеющим практическое значение техническим проектам, в рамках которых используются технологии дистанционного зондирования со спутников в целях подготовки оценок фактического и потенциального риска процессов эрозии и опустынивания.
Supporting the operationalization of the Initiatives, a resources guide summarizing the support available to United Nations country teams under each initiative was also circulated to resident coordinators. Для поддержки практической реализации этих инициатив координаторам-резидентам была также разослана справочная брошюра, в которой перечислялась помощь, доступная страновым группам Организации Объединенных Наций в рамках каждой из инициатив.
Supporting local non-governmental organizations that then provide services for persons with disabilities, and providing them with technical assistance are examples of that practice. В качестве примера такой практики можно назвать поддержку местных неправительственных организаций, которые обслуживают инвалидов и оказывают им техническую помощь.
I would like to express my sincere thanks for the extensive assistance which representatives of the United Nations provided for the Conference on the Syrian Refugee Situation: Supporting Stability in the Region, held in Berlin on 28 October, as well as for your own personal contribution. Я хотел бы выразить искреннюю признательность за широкую помощь, которую представители Организации Объединенных Наций оказали в проведении Конференции по положению сирийских беженцев и содействию стабильности в регионе, состоявшейся 28 октября в Берлине, а также за ваше личное содействие.
(c) Supporting grass-roots human rights education initiatives through the Assisting Communities Together Project, a joint initiative of OHCHR and UNDP. с) поддержка низовых инициатив в сфере образования в области прав человека посредством осуществления проекта "Совместная помощь общинам" совместной инициативы УВКПЧ и ПРООН.
Supporting national structures for the coordination of humanitarian assistance in order for Governments to adequately deal with the consequences of population displacement is among the priorities set by United Nations agencies. Одним из приоритетных направлений деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций является оказание поддержки национальным структурам, призванным координировать гуманитарную помощь, с тем чтобы правительства могли принимать адекватные меры по преодолению последствий перемещения населения.
Within the framework of the programme on global cultural diversity, financial support was given to the Youth Initiatives Supporting Centre, established by the UNESCO Federation of Clubs in Armenia in order to focus on the culture of Armenian minorities through young people. В рамках программы сохранения культурного разнообразия в мире была предоставлена финансовая помощь центру поддержки молодежных инициатив, созданному Федерацией клубов ЮНЕСКО в Армении в целях пропаганды культуры армянских меньшинств среди молодежи.
Supporting these students are 478 facilitators or kindergarten assistants. Этим учащимся оказывают помощь 478 специальных инструкторов или воспитателей детских садов.