Примеры в контексте "Supporting - Помощь"

Примеры: Supporting - Помощь
In keeping with the UNMISS responsibility to provide support for peace consolidation, UNMISS will assist the bishops, who have been central to the negotiations, by supporting their peace awareness-raising efforts in Pibor, Boma and other villages. В соответствии с возложенной на нее задачей обеспечения поддержки деятельности по укреплению мира МООНЮС будет оказывать помощь епископам, которые сыграли центральную роль в переговорах, путем поддержки деятельности по распространению информации о необходимости установления мира, которую они ведут в Пиборе, Боме и других поселках.
The UNRWA job creation programme prioritized refugees with large families, supporting livelihoods with a remuneration of $10 to $12 per day per worker (an average of $2 per dependent per day). В рамках этой программы беженцам оказывается помощь в получении средств к существованию в виде выплаты вознаграждения за труд в размере 10 - 12 долл. США в день на одного работника (в среднем 2 долл. США в день на одного иждивенца).
The Group expressed its appreciation to the Government of the Netherlands for the support given to the OHCHR Indigenous Fellowship Programme by financially supporting a Junior Professional Officer to act as coordinator of the Programme within the Indigenous Project Team. Группа выразила свою признательность правительству Нидерландов за помощь, предоставленную программе стипендий для коренных народов УВКПЧ, в виде участия в финансировании должности младшего сотрудника категории специалистов, исполняющего функции Координатора программы стипендий для коренных народов в составе Группы по проектам для коренных народов.
Reflect the search for synergies with other ITC core services and with the HRD activities of other providers of technical assistance which the evaluation report concluded was lacking in ITC's current approach to supporting HRD. Будет отражать стремление к взаимодействию с другими направлениями деятельности МТЦ и с деятельностью в области РЛР, осуществляемой другими организациями, оказывающими техническую помощь, что отсутствует в текущем подходе МТЦ к поддержанию деятельности в области РЛР, если исходить из выводов аналитического доклада.
World Bank projects in the East Asia and Pacific region: The World Bank is currently supporting 56 projects in the Asia and Pacific region involving indigenous peoples in areas such as forestry management, education, community development, conservation and natural resources management. В настоящее время Всемирный банк оказывает помощь в осуществлении 56 проектов в Азиатско-Тихоокеанском регионе, ориентированных на коренные народы, в таких областях, как рациональное лесопользование, образование, развитие общин, сохранение природы и рациональное использование природных ресурсов.
The Mission's State Reform and Conflict Resolution Unit is working with the OAS conflict resolution project entitled "Culture of Dialogue: Development of Resources for Peacebuilding in Guatemala" (PROPAZ), in supporting the Guatemalan Presidential Unit for Conflict Resolution. Группа по вопросам государственной реформы и урегулирования конфликтов оказывает в рамках проекта ОАГ по урегулированию конфликтов под названием «Культура диалога: развитие ресурсной базы в области миростроительства в Гватемале» («ПРОПАЗ») помощь группе по урегулированию конфликтов при президенте Гватемалы.
Earlier this year President Déby accused the Sudan of supporting a 3,000-strong rebel force. President Déby charged again on 28 November 2005 that the Sudan continues to provide arms and logistical support to Chadian rebels. 28 ноября 2005 года президент Деби вновь обвинил Судан в том, что он продолжает поставлять чадским повстанцам оружие и оказывать им материально-техническую помощь. 24 ноября 2005 года Судан обвинил Чад в направлении войск через границу и в поддержке повстанцев в раздираемом войной западном регионе Дарфура.
(b) Financing by Belgian Technical Cooperation helps to secure the right to health by supporting the health system as a whole (support for schools of nursing, the anti-malaria campaign, overall strengthening of the health sector). Ь) Благодаря финансированию со стороны Организации бельгийского сотрудничества в 2008 году было обеспечено соблюдение права на здравоохранение путем помощи системе здравоохранения в целом (помощь школам медсестер; борьбы с малярией, укрепления сектора здравоохранения в целом).
We note that the allocation under the new Fund grew substantially in 2009 and 2010, supporting more than double the number of countries than during the Fund's first year. Мы отмечаем, что в 2009 - 2010 годах ассигнования из нового Фонда существенно возросли, в результате чего число получающих из него помощь стран удвоилось по сравнению с первым годом существования Фонда.
It has also continued to provide assistance to the press by supporting organizations representing people working in the press and improving the ability of journalists to play a role in the electoral process and the democratization of the country. Она продолжала также оказывать помощь печатным органам, поддерживая профессиональные объединения журналистов и способствуя укреплению потенциала журналистов как активных участников избирательного процесса и процесса демократизации страны.
In addition, the Mission is conducting training for local media, supporting the Ministry of Information in the training of public information personnel and conducting media and public relations/information training for members of the Liberian National Police. Кроме того, Миссия проводит инструктажи для местных СМИ, оказывает помощь министерству информации в подготовке сотрудников по вопросам общественной информации и проводит учебные занятия для персонала Либерийской национальной полиции по таким вопросам, как СМИ, связи с общественностью и общественная информация.
These mediators have various duties, such as acting as interpreters and cultural go-betweens, providing help and specific information to alien patients, listening to and supporting such patients during medical interviews, mediating in conflicts and defending the patients' rights and interests. Задачи таких межкультурных посредников весьма разнообразны: перевод и межкультурное посредничество, предоставление помощи и конкретной информации некоренным жителям, умение выслушать и оказать помощь во время беседы с врачом, посредничество в спорах, защита прав и интересов пациентов и т.д.
In addition, a special session entitled "Supporting disaster management from space: how can WGISS help" was organized. Кроме того, было организовано специальное заседание по теме "Поддержка из космоса мероприятий по предупреждению и ликвидации последствий стихийных бедствий: какую помощь может оказать РГИСУ".
page 10 as well as serving as an underlying intergovernmental forum, in which all Participating and Supporting States are equal members. ЕЭК ООН оказывает ИСЮВЕ техническую поддержку и помощь в вопросах управления проектами, а также служит важнейшим межправительственным форумом, на котором все участвующие и поддерживающие государства выступают равными членами.