Примеры в контексте "Supporting - Помощь"

Примеры: Supporting - Помощь
In supporting this aim, the European Union has provided assistance to Russia. Для достижения этих целей ЕС предоставил помощь России.
The programme is based on the concept of mutual obligation between an unemployed person and the community supporting him or her. Программа опирается на концепцию взаимного обязательства безработного лица и оказывающего ему помощь общества.
It identifies five policy priorities: supporting family responsibilities; enhancing children's rights; combating poverty; supporting dependent persons through home-help services; and promoting the inclusion of specific problem groups. В нем определены пять приоритетов политики в этой области: поддержка семьи; более полное обеспечение прав детей; борьба с нищетой, помощь зависимым лицам путем оказания им услуг на дому; и содействие интеграции конкретных проблемных групп.
UNICEF is now supporting MEA in advocating and supporting the establishment of a national evaluation system to evaluate public policies, including the allocation of an appropriate budget. В настоящее время ЮНИСЕФ оказывает помощь АМО в деятельности по пропаганде и поощрению создания национальной системы оценки для анализа государственной политики, включая выделение надлежащих бюджетных средств.
Examples include supporting civil service reform in Eritrea and Zambia; supporting public enterprise divestment in Guyana; promoting private sector development in Egypt; and strengthening economic and financial management in Yemen. К числу примеров такой помощи относятся поддержка реформы гражданской службы в Эритрее и Замбии; помощь в отторжении государственных предприятий в Гайане; содействие развитию частного сектора в Египте; и укрепление экономического и финансового управления в Йемене.
UNHCR is supporting a day-care centre for children while young mothers are in classes. УВКБ оказывает помощь детским садам, в которых содержатся дети, когда молодые матери посещают занятия.
Two Canadian C-130 aircraft are also supporting the mission. Помощь миссии также оказывают два канадских самолета С-130.
The Commission is also supporting disaster prevention programmes for the Andean region through the Andean Community, and in Central America. Помимо этого Комиссия оказывает помощь в реализации программ предотвращения бедствий в странах Андского региона - через Андское сообщество - и в Центральной Америке.
Even more than financial assistance, there is a need for region-wide and local commitment to supporting conditions for sustainable return. Даже больше, чем финансовая помощь, во всем регионе и на местном уровне необходима приверженность созданию условий для устойчивого процесса возвращения.
Also in the north-west, Habitat is supporting several municipalities in water management and municipal planning. В тех же северо-западных районах Хабитат оказывает ряду муниципалитетов помощь в вопросах организации рационального водопользования и планирования городского хозяйства.
The Bank had long been dedicated to supporting the needs of youth and children, particularly through education and health programmes. Банк давно оказывает помощь в поддержку удовлетворения потребностей молодежи и детей, в частности в рамках программ образования и здравоохранения.
The contributions provided by the international community were also crucial in supporting local response efforts. Важное значение в оказании поддержки местным усилиям имела помощь со стороны международного сообщества.
As an ever-growing number of countries commit themselves to democracy, community aid for supporting the transition also increases. По мере того как все большее число стран становятся приверженцами демократии, возрастает и помощь Сообщества процессу преобразований.
The present phase assists in supporting the SME policy-making and coordination institutions and their initial operational programmes. На нынешнем этапе оказывается помощь в создании директивных и координационных механизмов по вопросам МСП и в разработке их начальных программ деятельности.
The United States believes that we can most effectively help mine-affected countries by supporting sustainable, indigenous programmes. Соединенные Штаты считают, что наиболее эффективную помощь подверженным минной проблеме странам мы можем оказать поддержкой их устойчивых эндогенных программ.
They are also promoting and supporting legal proceedings for intellectual property. Кроме того, оказываются помощь и поддержка в юридическом оформлении прав интеллектуальной собственности.
Cuba's foreign policy changed dramatically with the nation no longer sending military aid and troops to other nations and stopped supporting state terrorism. Внешняя политика Кубы значительно изменилась, островное государство перестало посылать военную помощь и технику другим странам и прекратило поддерживать государственный терроризм.
Assistance should focus on enhancing capacity to implement data collection and verification, observer programmes, data analysis and research projects supporting stock assessments. Помощь следует фокусировать на совершенствовании возможностей по осуществлению сбора и проверки данных, программ использования наблюдателей, анализа данных и исследовательских проектов, что помогает в оценке запасов.
The development banks, lead by the World Bank, are supporting privatization through policy and project lending and also technical assistance. Банки развития, ведущую роль в числе которых играет Всемирный банк, поддерживают приватизацию, предоставляя кредиты под программы и проекты и оказывая техническую помощь.
In addition to region-wide credit programmes, UNIFEM is also supporting the management and gender training of micro-enterprise groups. Помимо осуществления программ кредитования в масштабах всего региона, ЮНИФЕМ также оказывает помощь в области управления группами микропредприятий и подготовки их руководителей по гендерным вопросам.
Civil affairs ministerial advisors continue to provide assistance to the Government of Haiti, supporting efforts towards restoration of government functions. Консультанты министерств по гражданским вопросам продолжают оказывать помощь правительству Гаити, поддерживая усилия, направленные на восстановление государственных функций.
In Argentina and Zambia, the Bank is providing technical assistance to design and implement antitrust law and supporting institutions. В Аргентине и Замбии Банк предоставляет техническую помощь в области разработки и осуществления антитрестовского законодательства и оказывает содействие поддерживающим эту деятельность учреждениям.
The UPU regional advisers closely cooperate with the resident coordinators, supporting them in all their development activities. Региональные советники ВПС работают в тесном сотрудничестве с координаторами-резидентами, оказывая им помощь во всех мероприятиях в области развития.
UNICEF is currently supporting the establishment of a permanent Health Services Management Unit. В настоящее время ЮНИСЕФ оказывает помощь в создании постоянного подразделения по управлению службами здравоохранения.
WHO is also in the process of supporting ADB in the revision of the Bank's policy paper on the health sector. Кроме того, ВОЗ в настоящее время оказывает АфБР помощь в пересмотре директивного документа Банка по сектору здравоохранения.