| As a result, the strength of this component will be reduced to 26 police officers by the end of November 2000. | В результате численность этого компонента к концу ноября 2000 года сократится до 26 полицейских. |
| Their strength will now be reduced to 150, and a further reduction is being considered. | Теперь их численность будет сокращена до 150 человек, и изучаются планы дальнейших сокращений. |
| The number of municipalities, their competencies and the strength of municipal assemblies remained unchanged. | Число общин, сфера их компетенции и численность общинных скупщин остались неизменными. |
| Since my previous report, UNIFIL strength has increased as planned. | Со времени представления моего предыдущего доклада численность ВСООНЛ увеличилась в плановом порядке. |
| One important consideration in redefining UNOMSIL's tasks would be the future strength, activities and state of deployment of ECOMOG. | Одним из важных моментов, касающихся пересмотра задач МНООНСЛ, были бы будущая численность, деятельность и состояние развертывания ЭКОМОГ. |
| By its resolution 1493, the Security Council authorized a total strength of some 134 officers for the MONUC police. | Своей резолюцией 1493 Совет Безопасности санкционировал общую численность полиции МООНДРК в размере 134 сотрудников. |
| As at 8 February, staff strength totalled 473 of an authorized maximum of 1,078 staff. | По состоянию на 8 февраля его численность составляла 473 человека при санкционированной максимальной численности в 1078 сотрудников. |
| The increased staff strength is reflected across all civilian functions of the mission, particularly in the critical area of mission support. | Численность персонала увеличилась во всех подразделениях миссии, выполняющих гражданские функции, особенно в исключительно важной области ее поддержки. |
| The United Wa State Army is estimated to have a strength of 30,000 to 40,000 soldiers. | Армия области Ва, согласно оценкам, имеет численность 30000-40000 солдат. |
| The purposes, composition, strength, armament and deployment areas of the corps (service) shall be determined by a federal law. | Задачи, состав, численность, вооружение и дислокация корпуса (службы) будут определены федеральным законом. |
| A few departments have kept a stable staff strength (OCHA, ECA, ECE and HC/CHR). | В нескольких департаментах численность сотрудников практически не изменилась (УКГД, ЭКА, ЕЭК и УВК/ЦПЧ). |
| The strength of the Republic of Sierra Leone Armed Forces currently stands at approximately 10,300 military personnel. | На данный момент численность вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне составляет около 10300 военнослужащих. |
| The force strength will thereby be reduced to 13,000 troops. | Таким образом, численность сил будет сокращена до 13000 человек. |
| In the third general elections, their strength increased to 12. | На третьих всеобщих выборах их численность возросла до 12. |
| This budget was based on a strength of 11,100 military personnel. | Этот бюджет был рассчитан исходя из того, что численность военнослужащих составит 11100 человек. |
| The strength has been reduced for the reasons stated in paragraph 9 of the main report. | Численность личного состава была сокращена по соображениям, указанным в пункте 9 основного доклада. |
| During the reporting period, the total uniformed strength of the African Union Mission was 2,409 troops and 244 police. | В ходе отчетного периода общая численность военного контингента Миссии Африканского союза составляла 2409 военнослужащих и 244 полицейских. |
| The proposed total strength of the Office is 244 posts. | Общую численность сотрудников Управления предлагается довести до 244 человек. |
| The Programme currently has a strength of 497 personnel. | В настоящее время численность персонала Программы составляет 497 человек. |
| The force strength of ECOMOG remains at 7,500 all ranks. | Численность личного состава ЭКОМОГ сохраняется на уровне 7500 военнослужащих всех званий. |
| The initial strength of MPCI was estimated at some 800 combatants. | Первоначальная численность ПДКИ оценивалась примерно в 800 комбатантов. |
| Full-time staff strength (excl. secretaries) | Численность сотрудников, занятых полный рабочий день (за исключением секретарей) |
| The assessment mission therefore recommended maintaining the military guard force at its present strength. | С учетом этого миссия по оценке рекомендовала сохранить нынешнюю численность военного охранного подразделения. |
| These operations significantly reduced the strength and the operational capacity of LRA over the past three years. | В результате этих операций в течение последних трех лет значительно сократились численность бойцов ЛРА и ее оперативные возможности. |
| While the attacks continue, it is difficult to assess the exact capabilities and strength of LRA. | Сейчас, когда их нападения продолжаются, трудно оценить реальные возможности и численность боевиков ЛРА. |