A. Authorized current and proposed military strength |
А. Утвержденная нынешняя и предлагаемая численность военнослужащих |
In accordance with Security Council resolution 1541, the Department of Peacekeeping Operations conducted a review of the military strength necessary for MINURSO to carry out its mandated tasks. |
В соответствии с резолюцией 1541 Совета Безопасности Департамент операций по поддержанию мира проанализировал численность военного персонала, необходимого МООНРЗС для выполнения ее задач. |
We are also pleased with the offer of a battalion from Sierra Leone, which would raise the strength of the force to more than 5,000 troops. |
Мы также весьма признательны Сьерра-Леоне за предложение предоставить батальон, в результате чего численность личного состава сил превысит 5000 военнослужащих. |
To date, 779 officers have been recruited into the East Timor Police Service, against its target strength of 3,000. |
В настоящее время в полицейской службе Восточного Тимора работает 779 сотрудников, в то время как ее численность должна быть доведена до 3000 человек. |
It is precisely for these reasons that the United Nations has grown in strength and its membership increased from 51 to 189. |
Именно по этим причинам возрос потенциал Организации Объединенных Наций, и численность ее состава увеличилась с 51 до 189 государств. |
However, the Security Council, in its resolution 1299 of 19 May 2000, approved a revised strength of 13,000 military personnel for the Mission. |
Вместе с тем в своей резолюции 1299 от 19 мая 2000 года Совет Безопасности утвердил пересмотренную численность военного персонала миссии в 13000 человек. |
As indicated in paragraph 9 above, as at 31 March 2003, the civilian police strength was 97 police officers against 170 authorized police positions. |
Как указано в пункте 9 выше, по состоянию на 31 марта 2003 года численность гражданских полицейских составляла 97 человек при 170 утвержденных должностях полицейских. |
This reinforcement, which would bring the military strength of UNAMSIL up to 13,000 military personnel, is currently under way. |
Это укрепление, в результате которого численность военнослужащих в составе МООНСЛ будет доведена до 13000 человек, в настоящее время осуществляется. |
By the end of February 2005, it is expected that the force strength will be 3,250 troops and 141 United Nations military observers. |
Ожидается, что к концу февраля 2005 года численность сил будет составлять 3250 военнослужащих и 141 военного наблюдателя Организации Объединенных Наций. |
As regards Subsector East, the strength of Eritrean Defence Forces inducted into the Zone in that area is now approximately 600 military personnel. |
Что касается Восточного подсектора, то численность Эритрейских сил обороны, введенных в зону в этом районе, составляет сейчас примерно 600 военнослужащих. |
As of October 2007, LNP strength stood at 3,500 officers, of whom 1,300 had been deployed to the counties. |
К октябрю 2007 года численность Либерийской национальной полиции составляла 3500 человек, включая 1300 сотрудников, направленных на работу в графства. |
The authorized force strength for Liberia's 15 counties is 4,048. |
Разрешенная численность полицейских сил в 15 графствах Либерии составляет 4048 полицейских. |
Complicated by poor retention, the strength of the Afghan National Army is well below the current authorized goal of 70,000, but is continuing to develop. |
В результате высокой текучести кадров численность Афганской национальной армии значительно ниже нынешнего санкционированного целевого показателя в 70000 военнослужащих, однако она продолжает увеличиваться. |
For the resumption of the identification process, the strength of the civilian police component of MINURSO will be brought back to its authorized establishment of 81 officers. |
В целях возобновления процесса идентификации численность компонента гражданской полиции МООНРЗС будет восстановлена до санкционированного уровня в количестве 81 сотрудника. |
In particular, it allows a much more rapid run-down of civilian staff strength than would otherwise be possible. |
В частности, благодаря Базе стало возможным гораздо быстрее, чем это было раньше, сокращать численность гражданского персонала. |
As at 4 September, the Task Force had a strength of 2,015 monitors from 38 different countries (see annex). |
По состоянию на 4 сентября численность Специальных сил составляла 2015 наблюдателей из 38 различных стран мира (см. приложение). |
While precise figures on the size of the RUF are not available, its strength is estimated at approximately 5,000 armed and 5,000 non-armed combatants. |
Хотя точные данные о размере сил ОРФ отсутствуют, согласно оценкам, их численность составляет приблизительно 5000 вооруженных и 5000 невооруженных комбатантов. |
The Department should make its future business plans more sound and realistic, reflecting staff strength and skills mix, prioritizing tasks, having flexibility for exigencies and realistic deadlines. |
Департаменту следует позаботиться о том, чтобы его будущие планы практической работы были более разумными и реалистичными, отражали фактическую численность персонала и сочетание навыков, устанавливали приоритетность задач, обеспечивали гибкость на случай непредвиденных обстоятельств и имели реалистичные сроки исполнения. |
The strength of mission and sector headquarters has been determined on the basis of existing missions, as follows: |
Численность персонала штаб-квартиры миссии и секторальных штаб-квартир определялась на основе данных о действующих миссиях: |
With the expected arrival of a Russian military aviation unit, the military strength of UNAMSIL would approach the ceiling set under Security Council resolution 1299. |
После ожидаемого прибытия подразделения российских ВВС численность военного компонента МООНСЛ приблизится к предельному уровню, установленному в резолюции 1299 Совета Безопасности. |
Senior managers at UNMIK, on the other hand, questioned whether the Mission's strength was sufficient, in view of the volatile mission environment. |
Старшие руководители МООНК, с другой стороны, сомневались в том, что численность персонала Миссии является достаточной с точки зрения быстро изменяющихся условий, в которых функционирует миссия. |
Additional contingents are scheduled to arrive within the next few weeks, to bring the strength to its authorized level of 81 officers. |
В ближайшие несколько недель ожидается прибытие дополнительных контингентов, в результате чего численность этого компонента будет доведена до санкционированного уровня в количестве 81 сотрудника. |
The total human resource strength of the mine-action programme for Afghanistan has increased from 3,600 Afghans in 1996 to over 4,000 in 1997/1998. |
Общая численность персонала Программы по разминированию в Афганистане увеличилась с 3600 афганцев в 1996 году до более 4000 человек в 1997-1998 годах. |
The total military strength of the mission would not, at any time, exceed the 720, all ranks, indicated in paragraph 8 above. |
Общая численность военного компонента миссии в любое время не будет превышать 720 военнослужащих всех званий, как указано в пункте 8 выше. |
In the light of the findings of the review of compliance with the headquarters minimum operating security standards this strength appears to be inadequate. |
С учетом выводов, сделанных по итогам обзора соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир, численность этого персонала представляется недостаточной. |