Английский - русский
Перевод слова Strength
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Strength - Численность"

Примеры: Strength - Численность
I am grateful to the Security Council for its decision to provide a partial increase in the strength of MONUC, by an additional 5,900 personnel. Я выражаю Совету Безопасности признательность за его решение увеличить численность МООНДРК еще на 5900 человек.
MONUC on its part continued to reinforce its deployment to the forward operating base in Dungu by increasing its force strength there to a total of 1,000 troops. Со своей стороны МООНДРК по-прежнему продолжает усиливать свой контингент на передовой оперативной базе в Дунгу, увеличив его численность до 1000 солдат.
As a first step, Burundi deployed an additional 1,000 troops in the first week of March 2011, bringing AMISOM strength to about 9,000. В качестве первого шага Бурунди направило дополнительные 1000 военнослужащих в первую неделю марта 2011 года, доведя численность АМИСОМ приблизительно до 9000 человек.
During the reporting period, the Afghan National Army strength expanded to more than 164,000, with about 25,000 soldiers and officers assigned to various training programmes. За отчетный период численность Афганской национальной армии выросла до более чем 164000 человек, включая примерно 25000 солдат и офицеров, которые охвачены различными программами обучения.
The force strength of AMISOM has remained at approximately 9,300 since the deployment of 1,000 Burundian troops in March. Численность сил АМИСОМ сохранялась на прежнем уровне в примерно 9300 человек после того, как в марте были развернуты 1000 бурундийских военнослужащих.
May witnessed the graduation of the twenty-second promotion of Haitian National Police officers, whose strength currently stands at 10,000, of whom 783 are women. В мае мы были свидетелями выпуска 22 набора курсантов Гаитянской национальной полиции, численность которой в настоящее время составляет 10000 человек, в том числе 783 женщины.
The existing Police Support Unit strength stands at about 200 officers, who are in need of refresher training and re-equipping. В настоящее время численность полицейского вспомогательного подразделения составляет около 200 сотрудников, которым необходимо пройти переподготовку и получить новое оснащение.
The Transitional Federal Government military has reached the estimated strength of 10,000 men; its police have reached 7,000. По оценкам, численность вооруженных сил Переходного федерального правительства достигла 10000 человек, а полиции - 7000 человек.
MONUC assesses that the strength of FDLR may have been reduced by half, from approximately 6,000 to an estimated 3,200. По оценкам МООНДРК, численность боевиков ДСОР, возможно, уменьшилась наполовину - приблизительно с 6000 до 3200 человек.
The overall strength of FARDC is estimated to be from 130,000 to 155,000 troops, including some 60,000 who have reached or are close to retirement. Общая численность ВСДРК, по оценкам, составляет от 130000 до 155000 военнослужащих, включая около 60000 тех, кто достиг или скоро достигнет возраста выхода в отставку.
c Actual strength on the ground, for military and civilian police, including the Force Commander. с Фактическая численность военной и гражданской полиции на местах, включая Командующего Силами.
On 5 February, 127 new recruits graduated from a two-month pre-deployment training course and joined DIS, whose strength stood at 813 as at 25 April. 5 февраля было завершено обучение 127 новых сотрудников, прошедших двухмесячный курс подготовки и вошедших в состав СОП, численность которого по состоянию на 25 апреля составила 813 человек.
By the end of May, the total strength of the Uruguayan contingent in Bunia will be close to 800, including the logistic support elements and engineers. К концу мая общая численность личного состава воинского контингента в Буниа составит примерно 800 человек, включая все элементы тыловой и инженерной поддержки.
The total strength was 1,373 personnel (908 Defence and Security Forces (FDS) and 471 FAFN) instead of the expected 10,600. Общая численность личного состава составила 1373 человека (908 в рядах Сил обороны и безопасности (СОБ) и 471 в составе ФАФН) вместо ожидаемой в 10600.
The military component of the Mission will maintain a strength of 7,940 personnel, comprising 133 military observers, 88 staff officers and 7,719 contingent personnel. Численность военного компонента Миссии будет по-прежнему составлять 7940 человек, включая 133 военных наблюдателя, 88 штабных офицеров и 7719 военнослужащих в составе контингента.
The African Union continues to seek offers from troop-contributing countries for additional capacities to bring the force up to its full mandated strength of 8,000 troops. Африканский союз продолжает работать со странами, предоставляющими войска, на предмет направления дополнительных контингентов, чтобы выйти на штатную численность войск, утвержденную на уровне 8000 человек.
Since the declaration of its initial operational capability on 15 March 2008 the force strength has increased to more than 3,300 personnel. За время, прошедшее после объявления силами 15 марта 2008 года о достижении начальной оперативной готовности, численность их личного состава увеличилась и составила свыше 3300 человек.
In mid-May, one of the two light brigades was reinforced with one artillery and one tank battalion, thus increasing its strength from 1,100 to 1,700 personnel. В середине мая одна из двух легких бригад получила подкрепление в виде одного артиллерийского и одного танкового батальонов, в связи с чем численность ее личного состава увеличилась с 1100 до 1700 военнослужащих.
We expect that, with the full deployment of contingents later in the year, the force's strength will reach 4,700 troops by the end of 2009. Мы ожидаем, что после полного развертывания контингентов позднее в этом году численность сил достигнет к концу 2009 года 4700 военнослужащих.
The police strength of UNOCI stood at 1,299, including 346 individual police officers and 953 officers in six formed police units. Численность полицейского компонента ОООНКИ составляла 1299 человек, включая 346 отдельных сотрудников полиции и 953 сотрудника в составе шести сформированных полицейских подразделений.
As indicated in paragraph 85 above, the current combined strength of the UNOCI uniformed personnel would be maintained until the end of 2010. Как указано в пункте 85 выше, нынешняя общая численность персонала в форме в ОООНКИ сохранится до конца 2010 года.
As of 26 June, the strength of UNPOL stood at 190 officers, of the 300 authorized. По состоянию на 26 июня численность ЮНПОЛ составляла 190 сотрудников по сравнению со штатной численностью в 300 человек.
As at 15 August, 1,181 individual police officers and 1,838 formed police unit personnel are deployed, for a total strength of 3,019. По состоянию на 15 августа 1181 сотрудник полиции и 1838 сотрудников сформированных полицейских учреждений уже развернуты, в результате чего общая численность полиции составила 3019 человек.
This year, Afghanistan's partners and friends have increased the strength of forces engaged in disrupting and defeating the murderous activities of the Taliban and Al-Qaida. В текущем году партнеры и друзья Афганистана увеличили численность вооруженных сил, занимающихся тем, чтобы сорвать смертоносную деятельность «Талибана» и «Аль-Каиды» и нанести им поражение.
Correspondingly the manpower strength of the Unit has been increased from 350 in 2008 to 554 currently. Соответственно возросла и численность его персонала с 350 сотрудников в 2008 году до 554 человек в настоящее время.