Английский - русский
Перевод слова Strength
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Strength - Численность"

Примеры: Strength - Численность
Recognizes that the deterioration of the security situation on the ground warranted the Secretary-General's decision to temporarily reduce the strength of UNOMIL; З. признает, что ухудшение ситуации в плане безопасности на месте оправдывает решение Генерального секретаря временно сократить численность персонала МНООНЛ;
The total military strength of UNOMIL is currently 82 observers out of the 160 authorized by the Security Council in resolution 1020 (1995) (see annex). Общая численность контингента военных наблюдателей МНООНЛ составляет в настоящее время 82 наблюдателя из 160, санкционированных Советом Безопасности в резолюции 1020 (1995) (см. приложение).
The current force strength of ECOMOG is estimated at some 7,500 all ranks and is deployed in Monrovia, Kakata and Buchanan and the Po River area. Численность личного состава ЭКОМОГ в настоящее время оценивается примерно в 7500 военнослужащих, развернутых в Монровии, Какате и Бьюкенене, а также в районе реки По.
In previous reports I had concluded that, in order to implement the current mandate, the optimal strength and configuration of the military component of UNPREDEP was the one currently authorized. В предыдущих докладах я сделал вывод о том, что для выполнения нынешнего мандата оптимальными численностью и составом военного компонента СПРООН являются численность и состав, утвержденные на настоящий момент.
However, no contributions have been received so far, since the nature and size of the multinational force, on which the strength of the African participation would depend, is yet to be finalized. Однако до сих пор не поступило никаких взносов, поскольку характер и численность многонациональных сил, от которых будут зависеть масштабы африканского участия, еще окончательно не определены.
POLISARIO also proposes that, when authorizing the full deployment of MINURSO's military component, the Security Council should adapt the strength, duration and mandate of the Mission in order to ensure a peaceful and orderly transfer of administration in the Territory. ПОЛИСАРИО предлагает также, чтобы, выдавая разрешение на полное развертывание военного компонента МООНРЗС, Совет Безопасности скорректировал численность, срок действия и мандат Миссии в целях обеспечения мирной и упорядоченной передачи административных функций в Территории.
Subject to further review, it is envisaged that, while the United Nations civilian police will be reduced, it should maintain a substantial strength until the East Timorese police are fully trained and deployed. С учетом последующего пересмотра этого вопроса предполагается, что, хотя количество гражданских полицейских Организации Объединенных Наций будет уменьшаться, их численность должна оставаться существенной, пока восточнотиморская полиция не будет полностью обучена и развернута.
While the national police force has set a target for deploying in every district by the end of January 2002, its present strength of only 6,500 would need to be expanded to provide adequate coverage throughout the country. Хотя национальная полиция поставила перед собой цель завершить развертывание во всех округах к концу января 2002 года, необходимо будет расширить ее нынешнюю численность, составляющую всего лишь 6500 человек, чтобы должным образом охватить всю территорию страны.
In order for the Mission to carry out the tasks envisaged in the next phase, it would require its current authorized military strength of 17,030, its 391 police trainers and its six formed police units until at least 31 December 2007. Для того чтобы Миссия могла выполнить задачи, предусмотренные для следующего этапа, ей необходимо сохранить ее нынешнюю утвержденную численность в составе 17030 военнослужащих, 391 полицейского инструктора и 6 сформированных полицейских подразделений по меньшей мере до 31 декабря 2007 года.
In south Lebanon, we are pleased to note that as of 10 April, the total strength of the United Nations Interim Force in Lebanon stands at 13,000 peacekeepers. Мы рады отметить, что в южной части Ливана по состоянию на 10 апреля общая численность Временных сил Организация Объединенных Наций в Ливане составляет 13000 миротворцев.
The overall staff strength proposed for Pillar I is 66, with growth accounted for mainly by the transfer of existing units from the Office of the Special Representative of the Secretary-General and Pillar II to Pillar I. Specific staffing changes are detailed below. Предлагаемая общая численность персонала по компоненту I составляет 66 должностей, причем ее увеличение будет достигнуто главным образом за счет передачи существующих подразделений из Канцелярии специального представителя Генерального секретаря и компонента II в компонент I. Конкретные изменения в штатном расписании указаны ниже.
ECOMICI troops, whose total strength is currently 1,383, are deployed along the ceasefire line, which runs across the country from east to west, to keep FANCI and the Forces nouvelles apart (see map). ЗЗ. Войска МИЭККИ, численность которых в настоящее время составляет 1383 военнослужащих, размещены вдоль линии прекращения огня, которая проходит с востока на запад страны для разъединения НВСКИ и Новых сил (см. карту).
The estimates represented a 34.2 per cent increase in total resources in relation to the apportionment for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 and were based on a strength of 6,387 military personnel, including 810 observers. Сметные потребности отражают увеличение на 34,2 процента общего объема ресурсов по сравнению с объемом ассигнований на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года из расчета, что численность военного персонала составляет 6387 человек, включая 810 наблюдателей.
At the same time, to be able to perform its tasks, the strength of UNAMSIL should be significantly increased, as indicated by the Security Council in its resolution 1313. В то же время для того, чтобы МООНСЛ была в состоянии выполнять свои задачи, ее численность следует значительно увеличить, на что указал Совет Безопасности в своей резолюции 1313.
These increases, together with the offer of Djibouti to contribute a special forces unit of 4,000, will bring AMISOM very close to its full mandated strength. Это пополнение, вместе с предложением Джибути о выделении специальных войск численностью в 4000 военнослужащих, почти доведет численность АМИСОМ до показателей, предусмотренных по мандату.
A full budget had not been provided for UNIFIL, because in January the Security Council had extended the mandate of that mission only through July 2001, and had decided to restore it to its previous strength by the same date. Полный бюджет для ВСООНЛ не был подготовлен, потому что в январе Совет безопасности продлил мандат этой миссии только до 1 июля 2001 года и принял решение восстановить к этой дате ее прежнюю численность.
With the planned deployment of approximately 340 troops from the Republic of Korea in July, UNIFIL strength will reach approximately 13,700 military personnel from 30 troop-contributing countries. Поскольку в июле планируется развернуть приблизительно 340 военнослужащих из Республики Корея, численность ВСООНЛ составит порядка 13700 военнослужащих из 30 стран, предоставляющих войска.
As of early March, the Afghan National Army had a total operational strength of 7,600 troops, with another almost 1,700 troops in training, bringing the total force size to 9,300. По состоянию на начало марта, Афганская национальная армия насчитывала 7600 военнослужащих, и еще почти 1700 новобранцев проходят подготовку - таким образом, общая численность личного состава армии достигла 9300 человек.
When we are asked to deploy a peacekeeping operation, we must ensure that it has a clear, achievable mandate and the strength and authority to defend itself and its mandate. Когда к нам обращаются с просьбой осуществить миротворческую операцию, мы должны обеспечить, чтобы она имела ясный и выполнимый мандат, а также такую численность личного состава и такие полномочия, которые позволяли бы защитить миротворцев и обеспечить выполнение мандата.
Colombia agrees that the strength of the military component should be maintained and that this matter should be reviewed after the elections are held in August. Колумбия согласна, что численность персонала и военного компонента должна быть сохранена, и этот вопрос должен быть рассмотрен вновь после проведения выборов в августе этого года.
By adopting a more mobile concept of operations, combined with a rationalization of infrastructure and command and control, the Force could be reduced by about 30 per cent to an overall strength of 860 military personnel, including a small military observer and liaison group. Принятие более мобильной концепции операций одновременно с рационализацией инфраструктуры и системы командования и управления позволит сократить численность сил на 30 процентов до в общей сложности 860 военнослужащих, включая небольшую группу военного наблюдения и связи.
In its movement and deployment forward, UNAMSIL will continue to project the necessary military strength and determination to deter any attempt to use force against the United Nations and its mandate in Sierra Leone. По мере направления и дальнейшего развертывания своих подразделений МООНСЛ будет продолжать обеспечивать необходимую численность воинских контингентов и решительно противодействовать любым попыткам применения силы против Организации Объединенных Наций и ее мандата в Сьерра-Леоне.
The total strength of the command centre is subject to further discussion by the parties, but it is estimated that the two forces will collectively provide some 230 personnel, most being military. Общая численность личного состава командного центра будет определена в ходе дальнейших консультаций между сторонами, однако по предварительным подсчетам обе армии вместе предоставят около 230 человек, в основном военнослужащих.
Since last December, the United Nations Stabilization Mission in Haiti has nearly attained the military and police strength provided for in resolution 1542, thereby enabling it successfully to carry out a number of operations in Haiti. Начиная с декабря прошлого года, Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити увеличила численность своего военного и полицейского контингента почти до уровня, предусмотренного в резолюции 1542, что позволило ей успешно осуществить ряд операций в Гаити.
On 30 March, the Council unanimously adopted resolution 1346 (2001), wherein it endorsed the Secretary-General's proposal to extend the mandate of UNAMSIL for six months and to increase its military component to a strength of 17,500, including the 260 military observers already deployed. 30 марта Совет единогласно принял резолюцию 1346 (2001), в которой он одобрил предложение Генерального секретаря продлить мандат МООНСЛ на шестимесячный период и увеличить численность ее военного компонента до 17500 человек, включая 260 уже размещенных военных наблюдателей.