In the summary of the proposed budget, it is indicated that UNOCI has an approved strength of 42 Government-provided personnel. |
В резюме предлагаемого бюджета отмечается, что ОООНКИ имеет общеутвержденную численность в 42 сотрудника, предоставляемых правительствами. |
Owing to the increase in the AMISOM force strength, the number of staff, vendors and transaction volumes will increase significantly. |
В связи с увеличением численности сил АМИСОМ значительно увеличится численность персонала и поставщиков, а также объем обрабатываемых операций. |
The review team assessed the force's mandated strength and capabilities as adequate and necessary for the operational environment. |
Согласно оценке группы по обзору, предусмотренные мандатом штатная численность и боевые возможности сил являются необходимыми и достаточными для ведения действий в нынешней оперативной обстановке. |
The second-phase deployment of 78 personnel was completed on 8 and 9 July, thereby achieving the mandated strength of 410 troops. |
Второй этап развертывания 78 сотрудников был завершен 8 и 9 июля, в результате чего была достигнута санкционированная численность контингента в составе 410 военнослужащих. |
We're assessing the colony's strength and numbers. |
Мы оцениваем силу и численность колонии. |
The police strength will be subject to continued review and reductions made as and if appropriate. |
Численность полицейского персонала будет находиться под постоянным контролем и при необходимости будет сокращаться. |
Six battalions will reach 800 total strength by the end of December 2008. |
В шести батальонах численность личного состава достигнет 800 человек к концу декабря 2008 года. |
The remaining two battalions will be upgraded to United Nations standard strength in early 2009. |
В остальных двух батальонах численность личного состава будет доведена до стандарта Организации Объединенных Наций в начале 2009 года. |
The strength of MINURCAT currently stands at 163 international and 64 national staff. |
Численность персонала МИНУРКАТ в настоящее время составляет 163 международных сотрудника и 64 национальных сотрудника. |
The current UNAMSIL civilian police strength stands at 62 personnel. |
Численность компонента гражданской полиции МООНСЛ в настоящее время составляет 62 человека. |
This figure represents a gap of 646 between the Mission's deployed strength and that which was authorized in October 2004. |
Эта численность развернутого персонала Миссии на 646 человек меньше численности, санкционированной в октябре 2004 года. |
The total strength of the Foreign Service is approximately 400 officers of whom 38 are women. |
Общая численность сотрудников внешнеполитической службы составляет приблизительно 400 человек, из них 38 - женщины. |
The Government has tentatively indicated its intention to bring the strength of the national police force to its pre-war level of 9,500 personnel. |
Предварительно правительство уже заявило о своем намерении довести численность сил национальной полиции до их довоенного уровня - 9500 человек. |
In the meantime, the Government plans to increase the strength of the national police force by 1,000 personnel in 2003. |
Тем временем правительство планирует увеличить в 2003 году численность сил национальной полиции на 1000 человек. |
The civilian police and military components of UNMISET would initially require a strength of 1,250 and 5,000 all ranks, respectively. |
Первоначально необходимая численность компонента гражданской полиции и военного компонента МООНПВТ будет составлять соответственно 1250 и 5000 сотрудников всех рангов. |
At the completion of this phase, the force strength would be approximately 1,750. |
По завершении этого этапа численность компонента составит около 1750 человек. |
The mandate and strength of UNPROFOR were increased by subsequent Council resolutions. |
В последующих резолюциях Совет расширял мандат и увеличивал численность Сил. |
The approximately 20,000 regular army troops represented a significant increase over the 1983 strength of only 12,000. |
Около 20000 человек в действующей армии представляло собой значительное увеличение по сравнению с составом 1983 года, когда численность составляла только 12000. |
Through an emergency redeployment, MONUC military strength was augmented by 350 troops, bringing its strength in Bukavu to 800 on 29 May. |
В результате проведенной в условиях чрезвычайной ситуации передислокации численность ее военного контингента в Букаву была увеличена на 350 человек и составила по состоянию на 29 мая 800 военнослужащих. |
Expected reinforcements from Fort Duquesne had not arrived, the French military strength at La Galette was unknown, and its strength near Montreal was believed to be relatively high. |
Ожидаемые подкрепления из Форт-Дюкесна не прибыли, французская военная сила в Ла-Галетте была неизвестна, и численность противника вблизи Монреаля считалась относительно высокой. |
With a present strength of 39 monitors, staffing of the border monitoring unit remains below 50 per cent of its mandated strength. |
Численность личного состава подразделения пограничного контроля, составляющая 39 наблюдателей, по-прежнему меньше 50 процентов предусмотренной в мандате численности. |
The Mission's military strength will need to be maintained at the current ceiling of 7,500 troops and the police strength augmented by 54 individual police officers for institutional support, which brings the total strength to 1,951. |
Состав военного контингента Миссии будет необходимо сохранить на нынешнем уровне в 7500 человек, а полицейский контингент - увеличить на 54 отдельных сотрудника для оказания институциональной поддержки, в результате чего его общая численность составит 1951 человек. |
While I shall, of course, remain alert to opportunities to reduce the Mission's strength and costs, I must recommend that UNSMIH's current military and CIVPOL strength be maintained for the time being. |
Хотя я, разумеется, по-прежнему буду отслеживать возможности для сокращения численности Миссии и связанных с ее функционированием расходов, на данном этапе я вынужден рекомендовать сохранить нынешнюю численность военного компонента и гражданской полиции МООНГ. |
Their strength ranges from about 50 to over 100 Professional staff - well above the conventional strength of divisions within the United Nations Secretariat. |
В их состав входит от примерно 50 до более чем 100 сотрудников категории специалистов, что намного превышает обычную численность сотрудников в подразделениях Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The discussion included the issue paper proposal that the mandate strength agreed upon in the MOU should be used as the reimbursement basis rather than actual strength numbers. |
Участники обсудили, в частности, содержащееся в тематическом документе предложение о том, чтобы за основу возмещения расходов принималась не фактическая численность военнослужащих, а мандатная численность, согласованная в меморандуме о взаимопонимании. |