However, UNMOP's strength is under continuous review. |
Однако численность персонала МНООНПП постоянно пересматривается. |
The force is expected to reach a total strength of 8,000 troops. |
Предполагается, что общая численность Сил составит 8000 человек. |
The total strength of an expanded UNAMSIL would thus be close to 10,000 military personnel. |
Таким образом, общая численность личного состава расширенной МООНСЛ будет близка к 10000 военнослужащих. |
Since my last report, the strength of UNOMIG has been increased by the addition of four military observers. |
С момента представления моего последнего доклада численность персонала МООННГ возросла еще на четыре военных наблюдателя. |
The military strength of the Force changed in accordance with Security Council resolution 1082 (1996). |
Численность военного компонента Сил изменилась в соответствии с резолюцией 1082 (1996) Совета Безопасности. |
As a result, the strength of UNAVEM's military units will have been reduced by approximately 30 per cent. |
В результате этого численность личного состава воинских подразделений КМООНА будет сокращена примерно на 30 процентов. |
Its strength currently stands at 228 (see annex to the present report). |
В настоящее время численность военного компонента составляет 228 человек (см. приложение к настоящему докладу). |
These reinforcements have brought ECOMOG strength to approximately 11,000 troops deployed at 48 different locations. |
С учетом этих подкреплений численность личного состава ЭКОМОГ достигла примерно 11000 военнослужащих, дислоцированных в 48 различных местах. |
The strength of the civilian police component of MINURSO currently stands at 26 officers, of an authorized total of 81. |
В настоящее время компонент гражданской полиции МООНРЗС насчитывает 26 сотрудников, хотя его утвержденная численность составляет 81 человек. |
The police force will gradually draw down to a strength of about 1,250 officers. |
Численность полиции постепенно сократится до примерно 1250 человек. |
The strength of the military component, after the reduction by 20 per cent, stood at 230 personnel. |
После сокращения на 20 процентов численность военного компонента составила 230 человек. |
Following that decision, IPTF increased its strength by some 200 personnel for tasks resulting from the Brcko Arbitration Award. |
В соответствии с этим решением численность СМПС была увеличена примерно на 200 человек с целью выполнения задач, вытекающих из арбитражного решения по Брчко. |
In the current conditions of restricted freedom of movement, the present strength of UNMOP is sufficient to implement its mandate. |
В условиях ограничения свободы передвижения нынешняя численность МНООНПП достаточна для выполнения ее мандата. |
As at 1 June 1996, the total strength (military personnel and civilian police) of UNFICYP was 1,197. |
По состоянию на 1 июня 1996 года общая численность (военного персонала и гражданской полиции) ВСООНК составляла 1197 человек. |
Since my last report to the Council, the composition, strength and mandate of UNPREDEP have remained unchanged. |
С момента представления моего последнего доклада Совету состав, численность и мандат СПРООН не претерпели никаких изменений. |
Subsequently, the civilian police strength can be further reduced to 250, which is the minimum number necessary. |
Впоследствии численность гражданской полиции может быть дополнительно сокращена до 250 человек, что является минимально необходимым количеством. |
At that point, the Mission's total military strength would be at about 3,800 all ranks. |
На этот момент общая численность военнослужащих Миссии составит порядка 3800 человек. |
It is based on the Mission's currently authorized force strength of 17,500 military personnel. |
Бюджет предусматривает санкционированную на настоящий момент численность Миссии в составе 17500 военнослужащих. |
The authorized staffing strength totals 244. |
Утвержденная численность персонала составляет 244 человека. |
This would bring the police component strength to 1,375 personnel. |
В результате этого численность полицейского компонента увеличится до 1375 сотрудников. |
This is the authorized civilian strength for July 1997. |
Утвержденная численность гражданского персонала на июль 1997 года. |
I have also recommended that the Mission should be substantially reduced from its present strength. |
Я рекомендую также существенно сократить нынешнюю численность персонала Миссии. |
At present, the minimum strength of observation posts is seven or eight soldiers. |
В настоящее время минимальная численность личного состава на наблюдательных пунктах составляет семь-восемь военнослужащих. |
The force strength of ECOMOG remains at 7,500 all ranks and its priority continues to be to ensure security in Monrovia. |
Численность личного состава ЭКОМОГ сохраняется на уровне 7500 военнослужащих всех званий, и ее первоочередная задача по-прежнему состоит в обеспечении безопасности в Монровии. |
As a consequence of the restructuring, the authorized military strength was reduced by 88. |
В результате реструктуризации утвержденная численность личного состава сократилась на 88 человек. |