The strength of the Jordanian battalion was reduced from 750 to 500 personnel and the Jordanian level-II hospital from 60 to 40 personnel. |
Численность военнослужащих иорданского батальона была сокращена с 750 до 500 человек, а численность персонала иорданского госпиталя уровня II была сокращена с 60 до 40 сотрудников. |
As at 13 May 2009, the number of civilian personnel stood at 3,497, representing 63 per cent of the approved strength of 5,557. During the reporting period, 5 international staff members departed UNAMID and 17 candidates declined offers of employment. |
По состоянию на 13 мая 2009 года численность гражданского персонала составляла 3497 человек, или 63 процента от утвержденной численности в 5557 человек. |
UNMOP assesses that the Yugoslav Army presence consists of approximately 130 to 150 personnel, but it is unable to ascertain the exact strength and armament of the troops because of restrictions of movement imposed by the Yugoslav authorities in the northern part of the demilitarized zone. |
МНООНПП оценивает их численность примерно в 130-150 человек, однако точно эту цифру и их вооружение она установить не в состоянии из-за ограничений, введенных югославскими властями на передвижение в северной части демилитаризованной зоны. |
As at 15 June 2009, the total military strength of UNIFIL was 12,051 personnel, of whom 441 were women, with a civilian strength of 328 international and 664 national staff members, of whom 88 and 172, respectively, were women. |
По состоянию на 15 июня 2009 года общая численность военного компонента ВСООНЛ составляла 12051 человек, включая 441 женщину, а в состав гражданского компонента входило 328 международных и 664 национальных сотрудника, включая соответственно 88 и 172 женщины. |
By the end of the reporting period, the force was close to its full mandated uniformed personnel strength of 17,731, following the re-hatting of the Kenyan Defence Forces contingent as part of the AMISOM force and the deployment of an additional 2,500 troops from Burundi and Uganda. |
После передачи в распоряжение АМИСОМ контингента вооруженных сил Кении и с развертыванием еще 2500 военнослужащих из Бурунди и Уганды к концу отчетного периода численность Сил приблизилась к заявленной в мандате - 17731. |
As at 27 September, the number of UNITA personnel registered in the 15 quartering areas stood at 63,189, which exceeds the figure of 62,500 initially declared by UNITA to be the strength of its military forces. |
По состоянию на 27 сентября число военнослужащих УНИТА, зарегистрированных в 15 районах расквартирования, составило 63189 человек, что превышает первоначально объявленную УНИТА численность своих вооруженных сил в 62500 человек. |
In February 2010, the Mission repatriated 100 personnel of the military guard force deployed at the Special Court for Sierra Leone in Freetown, bringing the strength of the guard force down to 150 personnel. |
В феврале 2010 года Миссия репатриировала 100 сотрудников военного подразделения охраны, дислоцированного у Специального суда по Сьерра-Леоне в Фритауне, вследствие чего его численность сократилась до 150 человек. |
Mandated uniformed strength in first year Scenario Scenario I Scenario II |
Утвержденная в мандате численность военнослужащих в первый год |
Its strength has increased by 41 per cent (from 2,797 to 3,964) since November 2009, with 4,240 airmen projected by November 2010. |
За период с ноября 2009 года численность личного состава ВВС увеличилась на 41 процент (с 2797 до 3964 человек); согласно текущим прогнозам, к ноябрю 2010 года численность личного состава ВВС вырастет до 4240 человек. |
A Brazilian flagship was deployed in mid-November 2011, bringing the total strength of the Maritime Task Force to nine vessels, including one frigate, four corvettes, three patrol boats, one supply vessel, in addition to two helicopters. |
В середине ноября 2011 года в составе Оперативного морского соединения был развернут бразильский флагманский корабль, в результате чего общая численность соединения составила девять судов, включая один фрегат, четыре корвета, три патрульных катера, одно транспортное судно плюс два вертолета. |
The Lebanese Armed Forces leadership has committed itself to restoring the strength of the Lebanese Armed Forces to three brigades in the South Litani Sector as soon as the situation allows it. |
Ливанское командование пообещало, что численность войск, дислоцированных в секторе, расположенном к югу от реки Литани, вновь будет увеличена до уровня трех бригад, как только позволят условия. |
With the graduation of new recruits in May, the strength of the police stands at 4,846, of whom 18 per cent are female; 23 per cent of police personnel are based outside of Monrovia. |
После завершения обучения новобранцев в мае численность полиции составила 4846 сотрудников, в том числе 18 процентов; 23 процента сотрудников полиции несут службу за пределами Монровии. |
Requests the AU to increase AMISOM's force strength from 17,731 to a maximum of 22,126 uniformed personnel as set out in the Secretary-General's 14 October letter; |
З. просит АС увеличить численность личного состава АМИСОМ с 17731 человека до максимального числа 22126 военнослужащих, как предусмотрено в письме Генерального секретаря от 14 октября; |
The Under-Secretary-General noted that the UNDOF mission continued to adopt force protection measures to enhance its safety and security and that its overall strength would nearly reach the maximum capacity of 1,250 following contributions from Fiji, Nepal and Ireland. |
Заместитель Генерального секретаря отметил, что СООННР продолжают принимать меры по защите сил в целях улучшения их охраны и безопасности и что их общая численность после прибытия контингентов из Фиджи, Непала и Ирландии скоро приблизится к почти максимальной утвержденной численности в 1250 человек. |
The Advisory Committee points out that even if the full proposed strength of the mission (6,390) is to be reached during the month of December 1994, it will still be below the level of 6,500 suggested as a point for comparison. |
Консультативный комитет указывает на то, что, даже если бы в декабре 1994 года численность Миссии достигла максимально возможного предложенного показателя (6390 человек), она все же была бы меньше показателя в 6500 человек, использованного в качестве основы для сопоставления. |
In accordance with Security Council resolution 990 (1995) of 28 April 1995, the strength of the operation was to be decreased to 8,750 by 30 June 1995. |
В соответствии с резолюцией 990 (1995) Совета Безопасности от 28 апреля 1995 года к 30 июня 1995 года численность участников миссии должна была быть сокращена до 8750 человек. |
The strength of the civilian police element was increased in late October by the addition of 17 Creole-speaking officers from the United States and by the arrival of its first member from India. |
Численность компонента гражданской полиции в конце октября увеличилась в связи с прибытием 17 полицейских, знающих креольский язык, из Соединенных Штатов и 1 полицейского из Индии. |
Battalions from France, Italy and Spain deployed into the area of operation by 15 September, joining the battalions already in place from Ghana and India, and increased the overall strength of UNIFIL to over 5,000. |
К 15 сентября в дополнение к ганскому и индийскому батальонам в районе операции были развернуты испанский, итальянский и французский батальоны, в результате чего общая численность личного состава ВСООНЛ превысила 5000 человек. |
The authorized military strength of UNOMIG is 135 military observers and its authorized civilian staff totals 237 (89 international and 148 local). |
Санкционированная численность военного компонента МООННГ составляет 135 военных наблюдателей, а санкционированная численность гражданского персонала - 237 сотрудников (89 международных сотрудников и 148 сотрудников, набранных на месте). |
The deployment of MINUSMA is progressing at a steady pace towards reaching the authorized deployment strength, with a total of 7,682 uniformed and civilian personnel on the ground as at 28 February 2014. |
Развертывание МИНУСМА продолжается устойчивыми темпами в целях достижения утвержденной численности развернутого персонала, и по состоянию на 28 февраля 2014 года общая численность военного, полицейского и гражданского персонала на местах составляла 7682 человека. |
By that resolution, the Council authorized a temporary increase in UNMIL military strength, to 15,250 military personnel until 31 March 2006, in order to ensure that the Mission's capabilities were not reduced during the politically sensitive period following the elections in Liberia. |
В резолюции Совет уполномочил временно увеличить максимальную численность военного контингента Миссии до 15250 человек на период до 31 марта 2006 года для обеспечения того, чтобы оказание поддержки Суду не привело к ослаблению потенциала Миссии в течение политически сложного периода, который наступит в Либерии после выборов. |
The NK 12th Division alone likely suffered at least 4,500 casualties on top of that number, reporting a strength of 6,000 on 5 August and only 1,500 on 17 August. |
12-я северокорейская дивизия потеряла по меньшей мере 4500 человек (5-го августа согласно докладам её численность составляла 6 тыс. чел., 17-го августа - только 1,5 тыс. чел. |
Writing in 1999, Paul K. Davis estimates the Umayyad forces at 80,000 and the Franks at about 30,000, while noting that modern historians have estimated the strength of the Umayyad army at Tours at between 20,000-80,000. |
В своей работе 1999 года Пол К. Дэвис оценивает численность арабских войск в 80 тыс. воинов, а франков в 30 тыс., отмечая, что современные историки оценивают силы армии Омейядов при Туре в 20-80 тыс. человек. |
Decides to enlarge the mandate and strength of UNPROFOR, established under resolution 743 (1992), in accordance with the Secretary-General's report; |
постановляет расширить мандат и увеличить численность Сил Организации Объединенных Наций по охране, учрежденных резолюцией 743 (1992), в соответствии с докладом Генерального секретаря; |
The strategic review team considered the drawdown of 1,700 military personnel by June 2015, in keeping with the intentions expressed in Security Council resolution 2112 (2013), which would bring the mission's strength to 5,437 troops during the electoral period. |
В стратегическом обзоре рассматривается также вариант сокращения численности военнослужащих к июню 2015 года на 1700 человек, как это предусмотрено в резолюции 2112 (2013) Совета Безопасности, в результате чего численность миссии в избирательный период составила бы 5437 военнослужащих. |