| As the actual strength was lower than the budgeted level, savings of $23,200 occurred under this budget line item. | Поскольку фактическая численность была меньше численности, заложенной в бюджет, по этой бюджетной статье была получена экономия в размере 23200 долл. США. |
| The Council authorized me to increase the strength of UNOMIG up to 136 military observers and extended the Mission's mandate until 13 January 1995. | Совет уполномочил меня увеличить численность МООННГ до 136 военных наблюдателей и продлил мандат Миссии до 13 января 1995 года. |
| In order to implement these tasks in and around Sarajevo, the strength of UNPROFOR has been increased by 2,200 additional logistic and support personnel. | Для выполнения этих задач в Сараево и вокруг него численность СООНО увеличена на 2200 дополнительных военнослужащих по материально-техническому обеспечению и поддержке. |
| The authorized and actual strength of the police monitors at the end of each period is shown below. | Утвержденная и фактическая численность наблюдателей полиции на конец каждого периода приводится ниже: |
| At present, its effective strength in Sukhumi is limited to four military observers, including the Chief Military Observer, and four civilians. | Ее фактическая численность в Сухуми ограничена сейчас четырьмя военными наблюдателями, включая главного военного наблюдателя, и четырьмя гражданскими сотрудниками. |
| It could also undermine the ability of the rapid reaction force to carry out its mandate by making its strength and resources dependent on such a precarious arrangement. | Это может также подорвать способность сил быстрого реагирования выполнять свой мандат ввиду того, что их численность и ресурсы будут зависеть от такой неопределенной процедуры. |
| MONUC has increased its military strength to over 3,800 troops and military observers, a significant number of them based in Kisangani. | Численность военного компонента МООНДРК, военнослужащие и военные наблюдатели превысили 3800 человек, причем значительная часть этого контингента базируется в Кисангани. |
| This marks a decrease of about one third from their strength of 1,250 at the time of independence. | Таким образом, с момента получения независимости численность полицейского компонента сократилась с 1250 человек на одну треть. |
| The Kiribati Police Service is an independent body with one police officer for every 222 people (total staff over 500 with strength approximately 458 sworn members). | Полицейская служба Кирибати (КПС) - это независимый орган, в котором на 222 человека приходится один сотрудник полиции (всего более 500 человек, а численность составляет около 458 присягнувших государству). |
| For many decades the student strength did not exceed 55 to 60. | В ходе крупных походов численность вооружённых сил не превышала 50-60 тысяч человек. |
| Thus the division's total strength was 11,400. | Списочная численность дивизии составляла 11240 человек. |
| Recent Security Council resolutions have increased the authorized contingent strength of UNPROFOR to 44,870, along with 748 military observers and 1,011 civilian police. | В соответствии с последними резолюциями Совета Безопасности санкционированная численность контингентов СООНО составляет 44870 человек, а также 748 военных наблюдателей и 1011 гражданских полицейских. |
| Partial savings under police training programmes were realized owing to the fact that the police force did not reach the projected strength. | Частичная экономия средств по статье программ подготовки полицейских была обусловлена тем фактом, что численность полицейских сил не достигла предусмотренного уровня. |
| The Movement Control Unit was deployed in the Mission area in 1991 with a total strength of 12. | Подразделение по управлению перевозками было развернуто в районе Миссии в 1991 году, и его общая численность составляла 12 человек. |
| Based in Sukhumi, UNOMIG, whose strength at 24 January stood at 20 military observers, has conducted mobile patrols in most parts of Abkhazia. | Базируясь в Сухуми, МООННГ, численность которой по состоянию на 24 января составляла 20 военных наблюдателей, осуществляла мобильное патрулирование в большинстве районов Абхазии. |
| They agree with your recommendation that the strength of the civilian police component of UNAMIR should be increased from 90 to 120 police observers. | Они согласны с Вашей рекомендацией относительно того, что численность компонента гражданской полиции МООНПР необходимо увеличить с 90 до 120 полицейских наблюдателей. |
| They will be gradually replaced by the National Police Force (see below), which should reach a strength of 3,000 by January 1996. | Их постепенно заменят национальные полицейские силы (см. ниже), численность которых достигнет 3000 человек к январю 1996 года. |
| Authorizes the Secretary-General to increase as appropriate the strength of the human rights unit of the Verification Mission; | уполномочивает Генерального секретаря увеличить при необходимости численность подразделения Контрольной миссии по правам человека; |
| The composition and strength of the Mission is detailed below: | Ниже приводятся состав и численность Миссии: |
| The strength of the international police monitors continues to increase; as at 8 October 1994, there were 286 deployed to Haiti. | Продолжает увеличиваться численность международных полицейских наблюдателей; по состоянию на 8 октября 1994 года в Гаити было размещено 286 полицейских наблюдателя. |
| Based on such a mandate, my provisional assessment is that the strength of UNOMIG might be of the order of 150 military observers, with appropriate civilian support staff. | С учетом такого мандата по моей предварительной оценке численность МООННГ могла бы составлять порядка 150 военных наблюдателей с соответствующим гражданским вспомогательным персоналом. |
| The actual strength averaged 22, however, resulting in savings of $80,900 under this heading. | Фактическая численность составила 22 человека, в результате чего по этому разделу была получена экономия в размере 80900 долл. США. |
| The estimate provides for a strength of 135 military observers and 136 civilian staff. | Смета предусматривает, что численность военных наблюдателей составит 135 человек, а численность гражданского персонала - 136 человек. |
| The strength of these units was estimated at 5,000 men, and they were accompanied by armoured vehicles and tanks and supported by fighter aircraft and helicopters. | По оценкам, численность этих подразделений составляла 5000 человек, и они вторглись в сопровождении бронемашин и танков при поддержке истребителей и вертолетов. |
| In the wake of this incident, the Georgian authorities increased even further the strength of the Interior Ministry troops in the city. | После этого инцидента грузинские власти еще больше увеличили численность войск министерства внутренних дел в городе. |