Английский - русский
Перевод слова Strength
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Strength - Численность"

Примеры: Strength - Численность
At that time, the operation would reassess its strength in light of the implementation of the Agreement, compliance by the parties, security and public safety environment and the process of territorial adjustment. В то же время операция пересмотрит свою численность в свете выполнения Соглашения, соблюдения его положений сторонами, условий безопасности и процесса территориальной корректировки.
(a) Lower actual strength of military, police and Government-provided personnel а) меньшая фактическая численность военного, полицейского персонала и персонала, предоставляемого правительствами;
The strength of the Unit stood at 335 personnel, including 4 women officers, as at that date По состоянию на эту дату численность подразделения составляла 335 сотрудников, включая 4 женщин.
The limited staff strength of APCICT and the current situation of primarily having a single source of funding were highlighted during the presentation as concerns requiring the advice of the Governing Council. Ограниченная численность персонала АТЦИКТ и текущее положение, при котором имеется главным образом единственный источник финансирования, были отмечены в ходе презентации как проблемы, решение которых требуют вынесения рекомендаций Советом управляющих.
UNMIS police facilitated the deployment of an additional 67 Government of Sudan Police personnel to the Joint Integrated Police Unit in Abyei, bringing the Unit's strength to 327. Полицейские МООНВС содействовали направлению еще 67 сотрудников полиции правительства Судана в совместное сводное подразделение в Абъее, в результате чего численность подразделения достигла 327 человек.
As the timelines for the completion of the Court's work become clearer, the strength of the guard force will be reviewed, and I will keep the Security Council informed of any envisaged adjustments. По мере прояснения сроков завершения работы Суда численность охранного подразделения будет пересматриваться, а я буду продолжать информировать Совет Безопасности о любых предусматриваемых корректировках.
The first class of the current round of training graduated in October, increasing the Unit's operational strength to 306 officers, out of the 2011 target of 1,000, including 19 women. В октябре состоялся выпуск первой очереди нынешнего набора курсантов, в результате чего оперативная численность подразделения возросла до 306 человек (притом что к 2011 году ее намечается довести до 1 тысячи), включая 19 женщин.
Pursuant to Security Council resolution 1964 (2010), by which the Council requested the African Union to increase the AMISOM force strength from 8,000 to 12,000, Burundi and Uganda reaffirmed their commitment to deploy the additional 4,000 troops. В соответствии с резолюцией 1964 (2010) Совета Безопасности, в которой Совет просил Африканский союз увеличить численность АМИСОМ с 8000 до 12000 человек, Бурунди и Уганда подтвердили свое обязательство направить дополнительно 4000 военнослужащих.
The Group should therefore be retained with its current configuration and mandate during 2010, and its strength thereafter reviewed in the light of developments in the border areas. Ввиду этого в 2010 году эту группу следует сохранить в ее нынешнем формате и с ее нынешним мандатом, а впоследствии пересмотреть ее численность в свете событий в пограничных районах.
a Military contingent strength adjusted to accommodate 10 additional military contingent personnel. а Численность персонала воинских контингентов скорректирована с включением дополнительно десяти военнослужащих.
Planned deployment 195. The Advisory Committee was also informed that the number of military personnel might further increase to 480 in 2012 depending on needs and on the maximum strength of military contingents approved for UNAMI by the Security Council. Консультативный комитет был информирован также о том, что численность военного персонала в 2012 году может быть дополнительно увеличена до 480 человек исходя из потребностей в пределах максимальной численности воинских контингентов МООНСИ, утвержденной Советом Безопасности.
As at 31 March 2009, the number of civilian personnel stood at 3,388, or 61 per cent of the approved strength of 5,557. По состоянию на 31 марта 2009 года численность гражданского персонала составляла 3388 человек, или 61 процент от утвержденной численности в 5557 человек.
The United States of America continues to lead international support for the building of the new Armed Forces of Liberia, which reached its planned strength of 2,000 troops in August 2008, when the last batch of recruits completed basic training. Соединенные Штаты Америки по-прежнему оказывают самую большую международную помощь в целях строительства новых Вооруженных сил Либерии, численность которых достигла в августе 2008 года намеченного уровня в 2000 человек, поскольку к этому времени как раз закончилась базовая подготовка новобранцев.
During this quarter the Afghan National Army's strength grew by approximately 24,000, expanding the force to just above 144,000, thus exceeding the October 2010 target of 134,000. За этот квартал численность личного состава Афганской национальной армии выросла примерно на 24000 человек и составляет сейчас около 144000 человек, превысив тем самым показатель в 134000 человек, запланированный на октябрь 2010 года.
As at 1 February 2010, the UNMIL police strength stood at 1,351 personnel out of an authorized ceiling of 1,375, including 197 women. По состоянию на 1 февраля 2010 года численность полицейского компонента МООНЛ составляла 1351 человек при санкционированном верхнем пределе в 1375 человек, включая 197 женщин.
As of 13 April, the strength of the police component stood at 828 United Nations police and 1,350 formed police unit officers. По состоянию на 13 апреля численность полицейского контингента составляла 828 сотрудников Полиции Организации Объединенных Наций и 1350 сотрудников сформированных полицейских подразделений.
The strength of the UNOCI police component is 1,151 personnel, comprising 402 police advisers and 749 personnel in the six formed police units. Численность полицейского компонента Миссии составляет 1151 человек, включая 402 сотрудника полиции-консультанта и 749 человек в составе шести сформированных полицейских подразделений.
During the reporting period, MINURCAT continued to provide mentoring, monitoring, training, advice and facilitation of support to DIS, whose strength as of 15 July stood at 807 personnel, of whom 90 were women. В рассматриваемый период МИНУРКАТ продолжала обеспечивать обучение, контроль, подготовку, консультирование и содействие СОП, численность которого на 15 июля составляла 807 человек, в том числе 90 женщин.
Six suspects were arrested by the Chadian authorities. On 20 September, the Sudanese Ambassador to Chad announced that the two countries had agreed to increase the strength of the Joint Border Monitoring Force from 3,000 to 4,000 troops. Властями Чада были арестованы шесть подозреваемых. 20 сентября посол Судана в Чаде объявил о том, что обе страны договорились увеличить численность Объединенных сил пограничного контроля с 3000 до 4000 человек.
Since my last report, the force strength has not increased significantly as the bulk of formed combat and support enabling units have yet to arrive. С момента представления моего последнего доклада численность сил не увеличилась существенным образом в результате того, что еще должна прибыть основная часть сформированных боевых и вспомогательных подразделений.
The overall mission and strength of the currently proposed 2,000 Liberian military personnel will require careful consideration, given the volatile situation in the subregion and the long-term external threats to the security of Liberia. Общая задача и численность либерийских вооруженных сил (в настоящее время предлагается завербовать 2000 военнослужащих) нуждаются в тщательном анализе с учетом взрывоопасной ситуации в субрегионе и наличия долгосрочных внешних угроз безопасности Либерии.
The additional 100 officers would be deployed along those already assigned to the north, bringing the total strength of police officers in this area to 210, thus ensuring effective mentoring. В эти районы будут направлены еще 100 сотрудников полиции; таким образом, их общая численность в этих районах составит 210 человек, что позволит эффективно осуществлять наставничество.
The proposed strength with respect to special police personnel has been reduced from 513 in the 2007/08 period to 500 in 2008/09. Предлагаемая численность специального полицейского персонала была сокращена с 513 человек в 2007/08 финансовом году до 500 человек в 2008/09 году.
Other factors include a location's personnel strength, proximity to a city or mission headquarters, security and other social opportunities provided in the mission area. К числу других факторов относится численность персонала в данном месте службы, расстояние до ближайшего города или штаб-квартиры миссии, режим безопасности и другие возможности, имеющиеся в районе действия миссии.
The International Security Force in Kosovo has also played a very positive role, and the very fact that its strength has been reduced is clear evidence of the stability in that country. Международные силы для Косово также играют весьма позитивную роль, и тот факт, что их численность сокращена, является наглядным подтверждением стабильности в этой стране.