It was anticipated that by the end of 2012, the strength of the force would stand at 4,428 officers. |
Предполагается, что к концу 2012 года численность Либерийской национальной полиции составит 4428 сотрудников. |
Following the graduation in mid-December of the current group of 417 recruits, the overall strength of the force will stand at 8,125 personnel. |
После выпуска в середине декабря проходящих курс обучения 417 курсантов общая численность полиции составит 8125 человек. |
The authorised strength of the ACF and Coast Garrison Force was 25,155 and by 31 December actual strength stood at 23,462. |
Утверждённая численность АГС и Береговых войск составляла 25155 человек, а к 31 декабрая фактическая численность военнослужащих составила 23462 человека. |
I would therefore also recommend maintaining its current authorized police strength of 1,795 personnel, including 10 formed police units. |
В этой связи я также рекомендую сохранить санкционированную численность полицейского компонента МООНЛ, составляющую 1795 человек, включая 10 сформированных полицейских подразделений. |
Despite its limited strength and the difficult conditions that prevail, MONUC has managed to carry out its duties. |
Несмотря на ограниченную численность ее контингента и трудные условия, в которых приходится действовать ее сотрудникам, МООНДРК удалось справиться с поставленными перед нею задачами. |
This authorization is based on an average maximum force strength of 1,036 troops and continuation of the Force's existing responsibilities. |
Санкционированная сумма исчислена исходя из того, что средняя максимальная численность личного состава Сил будет составлять 1036 военнослужащих и Силы будут продолжать выполнять возложенные на них в настоящее время функции. |
As of June 2007, the total strength of KCS was stated to be 1,573 against the ceiling of 1,610. |
По состоянию на июнь 2007 года общая численность личного состава КИС, как утверждалось, составляла 1573 человека по сравнению с «потолком» в 1610 человек. |
It is assessed that the optimal strength of the PSU is 600 officers, with company-level strength to be deployed to several regions, including the remote counties in which UNMIL formed police units are currently deployed. |
Согласно оценкам, оптимальная численность полицейского вспомогательного подразделения должна составлять 600 полицейских сотрудников, с обеспечением возможности развертывания отдельных подразделений численностью до роты в отдельных районах, в том числе в отдаленных графствах, в которых в настоящее время дислоцированы сформированные полицейские подразделения МООНЛ. |
For military contingents, the strength was increased to 12,334; for formed police units, the strength was increased to 423. |
Численность военных контингентов выросла до 12334 человек, численность сформированных полицейских подразделений выросла до 432 человек. |
Implementation of the review will require an overall increase in the UNMIS force strength from 8,745 to 9,450 troops, which is within the mandated strength of 10,000 set out in Security Council resolution 1590 (2005). |
Для выполнения рекомендаций по итогам исследования потребуется в целом увеличить численность военнослужащих в составе МООНВС с 8745 до 9450 человек, что не превышает численности, утвержденной Советом Безопасности в его резолюции 1590 (2005) и составляющей 10000 человек. |
By the end of this phase, the strength of the Mission would be in the process of reduction to approximately 1,240 all ranks. |
К концу этого этапа численность миссии будет постепенно сокращаться приблизительно до 1240 человек всех категорий. |
Owing to long-standing constraints imposed by the Yugoslav authorities on the movement of United Nations military observers, UNMOP remains unable to ascertain the exact strength and armament of these units. |
МНООНПП по-прежнему не в состоянии проверить численность и вооружение этих подразделений, поскольку югославские власти ограничивают передвижение военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
As of the end of November, the total strength of the force stood at 2,656 men and women. |
На конец ноября общая численность личного состава Миссии составляла 2656 мужчин и женщин. |
As at 11 June 2012, the total military strength of UNIFIL was 11,845, including 437 women. |
По состоянию на 11 июня 2012 года общая численность личного состава военного компонента ВСООНЛ составляла 11845 военнослужащих, включая 437 женщин. |
During the reporting period, AMISOM maintained its mandated uniformed personnel strength of 17,731. |
В течение отчетного периода численность персонала АМИСОМ в униформе сохранялась согласно мандату - 17731 человек. |
The total uniformed strength of the AU Mission now stands at 2,409 troops and 244 police. |
Общая численность нештатского персонала МАСС составляет в настоящее время 2409 военнослужащих и 244 полицейских. |
To date, a total of 1,377 recruits have been trained, bringing the strength of the Sierra Leone police to 7,903. |
На настоящий момент было подготовлено в целом 1377 полицейских, в результате чего общая численность сотрудников полиции Сьерра-Леоне достигла 7903 человек. |
Underestimating the strength of Allied forces on Guadalcanal-about 12,000-Kawaguchi's 6,000 soldiers conducted several nighttime frontal assaults on the U.S. defenses. |
Недооценив численность противника на Гуадалканале, которая насчитывала 12000 человек, 6000 солдат Кавагути провели несколько ночных атак на американские позиции. |
Along with a few hundred more willing followers, Sun Ce proceeded to Liyang, where he boosted his strength to more than 5,000. |
Взяв ещё несколько сот добровольцев, Сунь Цэ отправился в Лиян, где довёл численность своего войска до пяти тысяч. |
The consolidated strength increased to more than 58,000 military personnel and more than 1,000 civilian police. |
Сводная численность воинских контингентов превысила 58000 человек, а гражданской полиции - 1000 человек. |
NATO ground forces in the former Yugoslavia Republic of Macedonia/Albania (strength to be determined) |
наземные силы НАТО в бывшей югославской Республике Македонии/Албании (численность сил будет определена позже). |
The force levels have to be increased to at least pre-war strength, the training of personnel needs to be enhanced and support equipment improved. |
Необходимо увеличить их численность по крайней мере до довоенного уровня, усилить подготовку личного состава и обновить вспомогательное оборудование. |
Today, with a drastically reduced strength of no more than 2,500 police officers, the ratio stands at 1 officer for every 3,300 citizens. |
Сегодня, когда ее численность составляет не более 2500 офицеров, на одного сотрудника приходится 3300 граждан. |
The military strength of UNMIL as at 18 February 2013 stood at 6,822 military personnel, including 183 women. |
На 18 февраля 2013 года численность военного компонента МООНЛ составляла 6822 человека, среди которых 183 женщины. |
With its present strength of 19,000, the force is already stretched very thin. |
Нынешняя численность Сил, составляющая 19000 человек, заставляет их действовать на пределе своих возможностей. |