Английский - русский
Перевод слова Strength
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Strength - Численность"

Примеры: Strength - Численность
Their activities and total strength would remain at the present level until September/October 1998 when it would be my intention to begin gradually to readjust and downsize the political component. Их деятельность и общая численность сохранялись бы на нынешнем уровне до сентября/октября 1998 года, после чего я намерен приступить к постепенной реорганизации и сокращению политического компонента.
Two civilian police officers are expected to arrive during January, bringing the civilian police component to its total strength of 81 as planned. Два гражданских полицейских должны прибыть в январе, после чего будет достигнута запланированная полная численность компонента гражданской полиции - 81 человек.
UNMOP remains unable to ascertain the strength and armament of these units, because the Yugoslav authorities restrict the movement of United Nations military observers in the area. МНООНПП по-прежнему не в состоянии проверить численность и вооружение этих подразделений, поскольку югославские власти ограничивают передвижение военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в районе.
Unfortunately, the lack of financial resources has seriously delayed initial deployment and prevented the office from reaching the planned strength of 35 field officers. К сожалению, недостаток финансовых средств серьезно задержал начало деятельности и не дал возможности бюро довести планируемую численность его полевых сотрудников до 35 человек.
This number, together with the 20 engineers whose presence continues to be necessitated by the mine problem, would thus bring the strength of the Mission to 126. Если прибавить к ним 20 саперов, необходимость в присутствии которых сохраняется из-за проблемы мин, то численность Миссии достигнет 126 человек.
The average monthly strength during the six-month period for all forces was 36,135 troops. Средняя месячная численность военнослужащих в течение шестимесячного периода в отношении всех сил составила 36135 военнослужащих.
Every effort will be made to include this unit within the overall military strength of 1,695 (all ranks). Будут приложены все усилия, с тем чтобы в результате включения этого подразделения общая численность военного компонента не превысила 1695 человек (всех званий).
The strength of the force exceeded 5,000 at the end of the mandate. На момент истечения срока действия мандата общая численность сил превышала 5000 человек.
Two additional positions have therefore to be filled in order to bring the civilian police component of MINURSO to its approved strength of 81 officers. Таким образом, для того чтобы численность компонента гражданской полиции МООНРЗС достигла утвержденного уровня - 81 человек, - надо заполнить еще две должности.
The performance of the tasks described above will require that the strength of the civilian police be augmented by 96 observers (i.e., from 260 to 356). Для выполнения вышеизложенных задач потребуется увеличить численность наблюдателей гражданской полиции на 96 человек (т.е. с 260 до 356).
Under Security Council resolution 1082 (1996), the strength of the UNPREDEP military component was to have been reduced to 750 personnel by 30 April 1997. В соответствии с резолюцией 1082 (1996) Совета Безопасности численность военного компонента СПРООН предстояло сократить к 30 апреля 1997 года до 750 человек.
Accordingly, I recommend that, if the Council approves my recommendations, the new Mission's civilian police element should have a strength of 300. Принимая это во внимание, я рекомендую, чтобы в случае утверждения Советом моих рекомендаций численность компонента гражданской полиции новой миссии составляла 300 человек.
The Zugdidi Sector continues to function at a strength of 38 military observers with the same area of responsibility (see attached map). Зона ответственности Зугдидского сектора, где численность военных наблюдателей по-прежнему составляет 38 человек, не изменилась (см. прилагаемую карту).
At present, their main task is to monitor the Transitional Police Force which is envisaged to have a total strength of 1,300 personnel. В настоящее время их основная задача сводится к обеспечению наблюдения за Временными полицейскими силами, предусмотренная численность которых составляет в общем 1300 человек.
As a result, UNSMIH's military element is now deployed only in Port-au-Prince. At 15 September, its strength stood at 600. В результате этого военный компонент МООНПГ в настоящее время размещен только в Порт-о-Пренсе. 15 сентября его численность составляла 600 военнослужащих.
The present strength of the Transitional Police Force is 1,512, consisting of 1,337 Serbs and 175 Croats. Нынешняя численность Временных полицейских сил составляет 1512 человек, из которых 1337 человек являются сербами и 175 - хорватами.
The Department of Peacekeeping Operations advised that in the approved UNIFIL budget for 2002-2003, staff strength has been reduced from 483 to 429. Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что в утвержденном бюджете ВСООНЛ на 2002 - 2003 годы численность персонала была сокращена с 483 до 429 человек.
The responsibility for internal security in Côte d'Ivoire lies with the National Police and the Gendarmerie, which have a strength of 12,000 and 8,500 officers respectively. Ответственность за обеспечение внутренней безопасности в Кот-д'Ивуаре несут национальная полиция и жандармерия, численность которых составляет 12000 и, соответственно, 8500 человек.
This will bring the police strength to 1,243 personnel overall at the end of the drawdown period in December 2010. В результате этого в конце периода сокращения численности в декабре 2010 года общая численность полиции составит 1243 человека.
During the month, the Council adopted six resolutions in formal meetings, extending the mandates of UNDOF and MINURSO, and expanding the strength of UNAMSIL. В течение этого месяца в ходе официальных заседаний Совет принял шесть резолюций, продлив мандаты ЮНДОФ и МООНРЗС и увеличив численность МООНСЛ.
The first option would consist of a reduction in the UNMEE military strength from the current 2,300 to 1,700 military personnel. Согласно первому варианту, численность войск МООНЭЭ будет сокращена с 2300 военнослужащих в настоящее время до 1700 человек.
It is anticipated that the strength of the police forces will remain unchanged from the levels authorized by the Security Council in its resolution 1836. Численность полицейских сил предполагается сохранить на том же уровне, который был утвержден Советом Безопасности в его резолюции 1836.
The total strength of the Force by the end of this phase would reach approximately 20,500 for all ranks, including a total of 18 infantry battalions. Общая численность Сил к концу этого этапа достигнет примерно 20500 военнослужащих всех рангов, включая в общей сложности 18 пехотных батальонов.
The Security Council must not hesitate to enhance the strength of MONUC if the need is felt as the process of disarmament, demobilization and reintegration progresses. Совету Безопасности следует без колебаний увеличить численность МООНДРК, если по мере развития процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции в этом возникнет потребность.
With the establishment of a team at Tavildara, UNMOT now maintains eight teams in the field and its strength has been increased to 45. После создания группы в Тавильдаре МНООНТ в настоящее время имеет в своем распоряжении восемь групп на местах, и численность ее персонала возросла до 45 человек.