Английский - русский
Перевод слова Strength
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Strength - Численность"

Примеры: Strength - Численность
With the termination of military operations and the gradual restoration of normality, the strength of the military in the North has been reduced considerably. С окончанием военных операций и постепенным возвратом к нормальной жизни численность военного персонала на севере значительно сократилась.
The total proposed strength of the Field Procurement Service is 79 posts, including 29 new posts. Общая предлагаемая численность должностей в Службе закупок для полевых операций составляет 79 должностей, включая 29 новых должностей.
(authorized staff strength above 1,500) (санкционированная численность персонала свыше 1500 человек)
The overall militia strength, however, remained below the 600 threshold as stipulated in the Gali Protocol of May 2000. Вместе с тем общая численность милицейских подразделений по-прежнему не достигала предельного уровня в 600 человек, установленного в Гальском протоколе, подписанном в мае 2000 года.
In addition, the strength of special police units is projected to decline from 513 to 500 personnel in accordance with current memorandums of understanding with Governments contributing special police. Кроме того, численность специальных полицейских подразделений планируется сократить с 513 до 500 человек в соответствии с ныне действующими меморандумами о взаимопонимании с правительствами стран, предоставляющих специальные полицейские подразделения.
The approved strength of MINURCAT includes 50 military liaison officers and 300 United Nations police officers, with no military contingents or formed police units. Утвержденная численность МИНУРКАТ включает 50 офицеров связи и 300 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, при отсутствии воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений.
The brigades were complemented by one mechanized battalion and two anti-tank companies, for a total Lebanese Armed Forces strength of some 6,500 soldiers. Помимо этих бригад в нем имеются один механизированный батальон и две противотанковые роты, в связи с чем общая численность контингента Ливанских вооруженных сил составляет около 6500 человек.
Training of the new recruits is scheduled to be completed in the coming months and will bring the strength of DIS up to approximately 1,000 officers. В ближайшие месяцы планируется завершить подготовку новобранцев, что позволит довести численность персонала СОП почти до 1000 человек.
Those challenges could have an adverse impact on the ability of the African Union to generate additional troops in order to bring AMISOM to its full mandated strength. Эти проблемы могут отрицательно сказаться на способности Африканского союза мобилизовать дополнительные войска, с тем чтобы довести численность АМИСОМ до утвержденного уровня.
The deployments added 1,005 military personnel to the strength of the mission. Благодаря этому численность воинского контингента Миссии увеличилась на 1005 военнослужащих.
As of 5 June 2007, UNIFIL civilian staff strength totalled 706 (254 international and 452 national staff). По состоянию на 5 июня 2007 года общая численность гражданского персонала ВСООНЛ составляла 706 человек (254 международных сотрудника и 452 национальных сотрудника).
On 11 November 2006, the village of Sirba was attacked by an armed militia group with an estimated strength of several hundred on horses and camels and in Landcruiser vehicles. 11 ноября 2006 года деревня Сирба подверглась нападению со стороны вооруженной группы боевиков, численность которых составляла несколько сотен человек, которые прибыли в деревню верхом на лошадях и верблюдах и в автомашинах «Лэндкрузер».
As at 31 March, the United Nations overall police strength stood at 696 police personnel, including three formed police units. По состоянию на 31 марта общая численность полицейского контингента Организации Объединенных Наций составляла 696 человек, включая три сформированных полицейских подразделения.
Moreover, the Council, by its resolution 1694 (2006), decided to decrease the authorized military strength of the Mission by 125 personnel. Кроме того, Совет Безопасности в своей резолюции 1694 (2006) принял решение сократить на 125 человек утвержденную численность военного компонента Миссии.
As at 1 November 2009, the Afghan National Police had a force strength of just over 90,000 growing towards 96,800. По состоянию на 1 ноября 2009 года численность Афганской национальной полиции составляла чуть более 90000 человек, приближаясь к 96800.
The staff strength underlying the planning assumptions for the development of integrated facilities in Baghdad is as follows: Численность персонала, заложенная в плановых предположениях для строительства объединенного комплекса в Багдаде, является следующей:
The strength of the United Nations police component will be reviewed as the reform and training programmes progress, and further recommendations will be provided in my future reports. Численность полицейского компонента Организации Объединенных Наций будет корректироваться по мере прогресса в выполнении программ реформ и подготовки кадров, и дальнейшие рекомендации будут представлены в моих следующих докладах.
The staff strength underlying the planning assumptions for the development of new facilities in Baghdad are as follows: При планировании строительства новых помещений в Багдаде предполагалось, что численность персонала будет следующей:
The strength of the United Nations police component stands at 493 personnel from 36 countries, out of the 900 authorized police advisers, also as at 14 June. По состоянию на 14 июня численность полицейского компонента составляет 493 человека из 36 стран из санкционированного количества полицейских консультантов в 900 человек.
The ECOWAS force, whose strength stands at 510 personnel, is currently comprised of formed police units, led by a military field commander, and assisted by military staff officers, a medical corps and an engineering corps. В настоящее время силы ЭКОВАС, численность которых составляет 510 человек, состоят из сформированных полицейских подразделений под началом войскового командира и приданных офицеров штаба и персонала медицинской и инженерно-технической служб.
Given the prevailing situation on the ground and the still-limited capacity of Ivorian institutions to effectively address continuing threats to the country's long-term peace and stability, the UNOCI presence remains necessary, albeit with some adjustments in its structure, strength and priorities. Учитывая сложившуюся ситуацию на местах и по-прежнему ограниченную способность ивуарийских институтов эффективно реагировать на сохраняющиеся угрозы долгосрочному миру и стабильности в Котд'Ивуаре, присутствие ОООНКИ остается необходимым, однако ее структуру, численность и приоритеты следует несколько скорректировать.
Although this evaluation was not a resource study, interviews showed that missions consider themselves weak in four critical areas: firepower; air assets; the numerical strength of spoilers; and the area of terrain they have to cover. Хотя настоящая оценка не была ресурсным исследованием, беседы показали, что миссии считают себя слабыми в четырех важнейших областях: огневая мощь, авиационные средства, численность деструктивных сил и территория, которую они должны прикрывать.
Average military contingent strength (included 250 military personnel in Sierra Leone). Средняя численность военнослужащих воинских контингентов (включая 250 военнослужащих в Сьерра-Леоне).
He considered that its current force strength (6,000 troops) to be inadequate and had requested additional troops. Он считает, что нынешняя численность сил Миссии (6000 военнослужащих) является неадекватной, и попросил увеличить эту численность.
The current army strength is approximately 38,500, with approximately 21,000 available for operations as from 31 October 2007. В настоящее время численность личного состава АНА составляет приблизительно 38500 человек, причем по состоянию на 31 октября 2007 года около 21000 человек можно было использовать для участия в операциях.