Taking note of the allegations in this regard, the auditors reviewed the workload and staff strength, and found that from time to time, the staff strength available could not be optimally utilized. |
С учетом утверждений в этой связи ревизоры проверили рабочую нагрузку и численность персонала и установили, что наличный персонал время от времени использовался не оптимально. |
OIOS was unable to identify a rationale or accepted methodology for calculating authorized civilian police strength at the outset of a given mission, or the factors that dictate whether and when the mission strength should be recalculated. |
УСВН не смогло выявить какой-либо концепции или приемлемой методологии определения санкционированной численности компонента гражданской полиции на начальном этапе той или иной конкретной миссии, равно как и факторов, которые позволяют определить, нужно и когда нужно изменять численность персонала миссии. |
There was general agreement among the mission's interlocutors that the strength of the force needed to be increased in order to deploy in strength throughout Sierra Leone, including the border with Liberia and the diamond-producing areas. |
Среди тех, с кем встречались члены миссии, отмечалось общее согласие с тем, что численность сил необходимо увеличить, с тем чтобы обеспечить их присутствие на всей территории Сьерра-Леоне, в том числе на границе с Либерией и в районах добычи алмазов. |
In accordance with the Protocol on the Integration of the Armed Forces, the Gendarmerie would be reduced from a strength of approximately 6,000 to a strength of 1,800 during the demobilization phase. |
В соответствии с Протоколом о договоренности в отношении интеграции вооруженных сил численность жандармерии на этапе демобилизации будет сокращена приблизительно с 6000 человек до 1300 человек. |
The Mission's authorized military strength has increased from 6,000 in October 1999 to the present strength of 17,500, including 260 military observers, with five established sectors and over 40 battalion and independent units. |
Санкционированная численность воинского контингента Миссии увеличилась с 6000 человек в октябре 1999 года до 17500 человек на настоящий момент, включая 260 военных наблюдателей и 5 созданных секторов и более 40 батальонов и самостоятельных подразделений. |
The planning assumptions for 2012/13 are based on the assumption that the Force will continue to maintain its current military and United Nations police strength. |
Предположения, положенные в основу планирования на 2012/13 год, основаны на посылке о том, что Силы будут по-прежнему сохранять текущую численность своего военного персонала и полиции Организации Объединенных Наций. |
II. Political and military developments 5. With an estimated strength of fewer than 500 elements, LRA continues to affect a disproportionate number of civilians. |
По оценкам, численность ЛРА составляет менее 500 боевиков, однако ее действия по-прежнему затрагивают весьма большую долю гражданского населения. |
The preliminary model for a future Afghan force, as defined by the international community and the Government of Afghanistan, envisages a force strength of 228,500. |
В рамках предварительной модели будущих афганских сил, определенной международным сообществом и правительством Афганистана, предполагается, что численность сил будет составлять 228500 военнослужащих. |
The Mission also assisted with the transport and deployment of personnel of the agencies to the north, which increased their strength from 200 to 1,118. |
Миссия также оказала помощь в транспортировке и развертывании персонала правоохранительных органов в северной части страны, в результате чего его численность была увеличена с 200 до 1118 человек. |
United Nations Stabilization Mission in Haiti: composition and strength of the police |
Состав и численность полиции Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити |
By its resolution 1990 (2011), the Security Council authorized UNISFA a maximum strength of 4,200 military personnel, 50 police personnel and an appropriate civilian component. |
В своей резолюции 1990 (2011) Совет Безопасности санкционировал максимальную численность ЮНИСФА в размере 4200 военнослужащих, 50 полицейских и соответствующего гражданского компонента. |
In a communication to the Group, however, the Government of Rwanda estimated the current FDLR strength to be 5,000 troops. |
В то же время правительство Руанды в сообщении, направленном в адрес Группы, оценило нынешнюю численность ДСОР в 5000 солдат. |
The Police Support Unit strength stood at 200 officers as at 30 June 2010, with the optimal strength determined to be 1,000 officers by the end of 2011. |
По состоянию на 30 июня 2010 года численность полицейского вспомогательного подразделения составляла 200 человек, причем к концу 2011 года, в соответствии с решениями, его оптимальная численность будет доведена до 1000 человек. |
As at 30 April 2007, the strength of the military component stood at 856 all ranks and the strength of the police component stood at 64 (see annex). |
По состоянию на 30 апреля 2007 года численность всего личного состава военного компонента составляла 856 человек, а численность полицейского компонента - 64 человека (см. приложение). |
It is therefore recommended to reduce the authorized military strength of UNOCI, in Abidjan, by the equivalent of one battalion. |
Поэтому ОООНКИ рекомендуется сократить утвержденную численность военного компонента ОООНКИ в Абиджане на один батальон. |
Over the past six months the Air Force has made marginal gains in its force strength, reaching 5,500 personnel late in March 2012. |
В течение последних шести месяцев численность личного состава сил несколько увеличилась, и в конце марта 2012 года составила 5500 военнослужащих. |
The strength of the core fighters of various nationalities and of all movements is estimated to be between 1,500 and 2,000. |
По оценкам, общая численность боевиков различной национальности составляет от 1500 до 2000 человек. |
By June 2015, UNMIL is expected to reach its residual military strength of 3,722 troops, including 88 staff officers and 133 military observers. |
Ожидается, что к июню 2015 года остаточная численность военнослужащих в МООНЛ будет составлять 3722 человека, включая 88 штабных офицеров и 133 военных наблюдателя. |
Efforts are being made to replace it with a new contingent of similar strength, which will maintain the number deployed on the ground at the same level. |
Предпринимаются попытки заменить ее новым контингентом аналогичной численности, чтобы поддерживать численность развернутых на местах военнослужащих на том же уровне. |
The military strength was reduced to the authorized level in May 2013 |
Численность военного персонала была сокращена до уровня, утвержденного в мае 2013 года |
The European Union Training Mission in Mali had reached a strength of 540 military personnel by the end of May. |
ЗЗ. К концу мая численность личного состава Миссии Европейского союза по подготовке в Мали достигла 540 человек. |
The HNP should reach a strength of 9,000 within the next two years and then continue to increase at the same rate for another three years, for a maximum strength of 14,000 not counting administrative staff. |
В течение следующих двух лет численность сотрудников ГНП должна достичь 9000 человек, при этом темпы ее увеличения необходимо сохранить на протяжении еще трех лет, с тем чтобы довести ее до 14000 человек. |
The main increase in military strength during the reporting period was attributable to the arrival of additional Senegalese personnel that brought the battalion up to its full United Nations strength of 800. |
В течение отчетного периода численность воинского контингента увеличилась главным образом за счет прибытия дополнительного числа сенегальских военнослужащих, в результате чего численность личного состава батальона достигла своей утвержденной Организацией Объединенных Наций численности в 800 человек. |
FACA, whose overall strength is reportedly 6,000 troops (all ranks), has less than 1,200 elements deployed outside of the capital, including a small presence of less than a battalion strength in the MINURCAT area of operations. |
ЦАВС, численность которых, по информации, составляет 6000 человек (всех званий), имеет менее 1200 военнослужащих за пределами столицы, включая небольшое присутствие численностью менее батальона в районе ответственности МИНУРКАТ. |
In its resolution 1702 (2006), the Council authorized the reduction of military strength from 7,500 to 7,200 and an increase in police strength from 1,897 to 1,951. |
В своей резолюции 1702 (2006) Совет постановил уменьшить численность воинского контингента с 7500 до 7200 человек и увеличить численность полицейского контингента с 1897 до 1951 человека. |