AMISOM has reached the previously approved strength of 8,000 troops. On 22 December 2010, the Security Council endorsed the African Union's proposal for the deployment of an additional 4,000 troops and the requisite logistical support package for AMISOM. |
Численность военнослужащих АМИСОМ достигла ранее утвержденного показателя в 8000 человек. 22 декабря 2010 года Совет Безопасности одобрил предложение Африканского союза разместить еще 4000 военнослужащих и утвердил необходимый пакет мер по материально-техническому обеспечению АМИСОМ. |
(b) The Afghan National Security Forces surpassed their force strength objective of 243,000 for October 2010, three months ahead of schedule, reaching a current total of 261,000 personnel; |
Ь) на три месяца раньше установленного срока численность личного состава Афганских национальных сил безопасности превысила показатель в 243000 человек, запланированный на октябрь 2010 года, и в настоящее время составляет 261000 человек; |
Regarding military presence in the former theatre of conflict, there has been a significant reduction of the military strength in the North since the end of the conflict and there is no intrusive presence impacting on civilian life - in Jaffna or in the Wanni. |
Что касается военного присутствия в районах, ранее охваченных конфликтом, то на севере страны численность вооруженных сил значительно сократилась, а в Джафне и Ванни присутствие не носит интрузивного характера и не отражается на жизни гражданского населения. |
In the area of security, we have increased the size and strength of our National Army and National Police, enabling our security forces to play a more effective role in combat operations in various parts of Afghanistan. |
Что касается области безопасности, то мы увеличили численность и укрепили оснащенность Национальной армии и Национальной полиции Афганистана, что позволяет нашим силам безопасности играть более эффективную роль в боевых операциях в различных частях Афганистана. |
Further decides to increase the military component of UNAMSIL to a strength of 17,500, including the 260 military observers already deployed, as recommended by the Secretary-General in paragraphs 99 and 100 of his report; |
постановляет далее увеличить численность военного компонента МООНСЛ до 17500 человек, включая 260 уже размещенных военных наблюдателей, как это рекомендовано Генеральным секретарем в пунктах 99 и 100 его доклада; |
Civilian staff strength rose from 796 to 918 international staff (of a projected total of 1,139 posts), from 2,265 to 2,416 national staff (of a total of 3,342 posts) and 172 to 190 United Nations Volunteers (of a total of 231 posts). |
Численность гражданского персонала увеличилась с 796 до 918 международных сотрудников (из намеченных 1139 должностей), с 2265 до 2416 национальных сотрудников (из 3342 должностей) и со 172 до 190 добровольцев Организации Объединенных Наций (из 231 должности). |
Decides to increase UNMIT's authorized force strength by up to 140 police personnel in order to permit the deployment of an additional formed police unit to supplement the existing FPU's particularly during the pre- and post-electoral period; |
постановляет увеличить утвержденную численность ИМООНТ, усилив ее полицейским контингентом численностью до 140 человек, чтобы сделать возможным развертывание еще одного сформированного полицейского подразделения в дополнение к существующим СПП, особенно в период до и после выборов; |
Three mixed military units comprising a total of 100 troops, including 70 from the Forces nouvelles, of a planned strength of 222 personnel, have been partly deployed to support the police units. |
Для поддержки полицейских подразделений было осуществлено частичное развертывание трех смешанных воинских подразделений общей численностью 100 человек, включая 70 представителей «Новых сил», хотя общая предусмотренная численность этих подразделений составляет 222 человека. |
b Represents the planned strength during the period, excluding the 563 UNMIS posts in Darfur that were transferred to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur with effect from 1 January 2008. |
Ь Запланированная численность в течение данного периода за исключением 563 должностей в Дарфуре, которые были переданы Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре с 1 января 2008 года. |
While 212 Liberia National Police Emergency Response Unit personnel were trained, equipped and deployed, the target strength of 500 was not achieved owing to delays both in internal recruitment by the Liberia National Police and in the arrival of donor-provided support. |
Несмотря на то, что было обучено, оснащено и развернуто 212 сотрудников группы быстрого реагирования Либерийской национальной полиции, целевая численность в 500 человек не была достигнута из-за задержек как с набором кандидатов из числа сотрудников Либерийской национальной полиции, так и с предоставлением донорской поддержки. |
By the end of August, UNMEE completed its reconfiguration plan, which brought the strength of the Indian battalion from 1,217 to 850, and the Jordanian battalion from 891 to 750. |
К концу августа МООНЭЭ завершила план изменения конфигурации, в результате которого численность индийского батальона сократилась с 1217 до 850 человек, а численность иорданского батальона с 891 до 750 человек. |
Despite these challenges, the rotation of the South African battalion was successfully completed on 16 May. A Nigerian battalion also completed rotation on 20 May, although not at the United Nations standard of strength. |
Несмотря на эти трудности, 16 мая была успешно завершена замена южноафриканского батальона. 20 мая завершилась также замена нигерийского батальона, хотя численность прибывшего ему на смену батальона не отвечает стандартам Организации Объединенных Наций. |
The implementation of the reconfiguration plan was completed at the end of August 2006 and entailed, inter alia, a reduction in strength of two battalions, the administration and guard company, and a demining unit as well as the repatriation of an engineering unit. |
Осуществление плана изменения конфигурации было завершено к концу августа 2006 года, в результате чего, среди прочего, сократились численность двух батальонов, численность административно-караульной роты и саперного подразделения, а также обеспечена репатриация инженерно-технического подразделения. |
(c) Sector 3: Gedo, Bay and Bakool (Baidoa) and western part of Hiraan regions: the balance of the 12,000 troops to be generated from Burundi and Uganda will be deployed in this sector (uniformed personnel strength: 2,500); |
с) Сектор З - Провинции Гедо, Бей и Бакул (Байдоа) и западная часть провинции Хиран: в этом секторе будут развернуты еще 12000 военнослужащих, которые будут предоставлены Бурунди и Угандой (общая численность - 2500 человек). |
Decides that the composition and strength of the police component of UNMISET and the schedule for its downsizing will be adjusted in line with paragraphs 33 and 35 of the special report of the Secretary-General and will include the following specific measures: |
постановляет, что состав и численность полицейского компонента МООНПВТ и график сокращения его численности будут скорректированы в соответствии с пунктами 33 - 35 специального доклада Генерального секретаря и что этот процесс будет включать следующие конкретные меры: |
As of 15 March 1996, after the departure from Haiti of the 1,400 United States and 325 soldiers from Pakistan, the strength of UNMIH's military component would be 2,700 personnel; |
На 15 марта 1996 года после отбытия из Гаити 1400 военнослужащих Соединенных Штатов и 325 военнослужащих из Пакистана численность военного компонента МООНГ составит 2700 человек; |
c The approved strength excludes additional temporary staff and United Nations Volunteers who were deployed for various intervals during the period to support the presidential and legislative elections and to prepare for the local elections. |
с Утвержденная численность не охватывает дополнительный временный персонал и добровольцев Организации Объединенных Наций, развертывание которых в течение этого периода осуществлялось на сроки различной продолжительности в целях содействия проведению президентских выборов и выборов в законодательные органы и подготовке к проведению местных выборов. |
In February 2010, the Inspector General of the Liberia National Police confirmed that the Emergency Response Unit would not be expanded beyond a strength of 335 officers; this stemmed from a shift in priorities to the rebuilding and expansion of the Police Support Unit |
В феврале 2010 года главный инспектор Либерийской национальной полиции подтвердил, что численность подразделения быстрого реагирования Либерийской национальной полиции не будет превышать 335 сотрудников в связи с тем, что приоритетное внимание будет уделяться реформированию и расширению полицейского вспомогательного подразделения |
The Mission's proposed civilian staffing establishment is maintained at the 2007/08 strength of 2,808 personnel, with increased vacancy rates proposed with respect to the civilian staffing requirements of the Mission for the 2008/09 financial period. |
Предлагаемая численность гражданского персонала Миссии остается на уровне 2007/08 года и составляет 2808 сотрудников, при этом доли вакантных должностей, предлагаемых в рамках потребностей Миссии в гражданском персонале на 2008/09 финансовый год, увеличились. |
Despite those challenges, UNAMID's uniformed personnel strength increased by 882 military personnel and 203 police personnel during the period from 1 July to 30 September 2008, reaching 45 per cent and 32 per cent of the authorized strengths of military and police personnel, respectively. |
Несмотря на эти проблемы, за период с 1 июля по 30 сентября 2008 года общая численность военного и полицейского компонентов ЮНАМИД увеличилась на 882 военнослужащих и 203 полицейских, достигнув соответственно 45 и 32 процентов от утвержденной численности военного и полицейского персонала. |
The second batch, consisting of 33 Government police personnel and 49 Southern Sudan Police Service personnel, has since arrived in Abyei, bringing the overall strength of the Police Unit to 250. |
Вторая группа в составе ЗЗ сотрудников полиции правительства и 49 сотрудников полицейской службы Южного Судана уже прибыла в Абъей, в результате чего общая численность личного состава полицейского подразделения достигла 250 человек. |
(a) Sector 1: Banadir (Mogadishu) and Middle and Lower Shabelle regions: the current troop levels with the Burundian and Ugandan contingents shall be maintained (uniformed personnel strength: 9,500); |
а) Сектор 1 - Банадир (Могадишо) и провинции Средняя и Нижняя Шабелле: будет сохранена нынешняя численность личного состава, укомплектованного военнослужащими и полицейскими бурундийского и угандийского контингентов (общая численность - 9500 человек). |
Uniformed personnel: In line with Security Council resolution 2100 (2013) the mandated strength of MINUSMA is 11,200 troops in military contingents, 320 individual police officers, and 1,120 police in formed units. |
военный и полицейский персонал: в соответствии с резолюцией 2100 (2013) Совета Безопасности утвержденная численность персонала МИНУСМА составляет 11200 военнослужащих в составе воинских контингентов, 320 отдельных сотрудников полиции и 1120 сотрудников в составе сформированных полицейских подразделений. |
keeping operation has been authorized by the Security Council, the latter may, at any time, before or after the conclusion of the relevant SOFA, reduce or expand the strength of the operation concerned depending on the operational needs. |
После того, как Совет Безопасности санкционирует проведение операции по поддержанию мира, он может в любое время - до или после заключения соответствующего ССС - сокращать или увеличивать численность персонала в рамках данной операции в зависимости от оперативных потребностей. |
(b) For MONUC, an additional Auditor at the P-4 level and an additional Audit Assistant at the General Service (Other level) level are required in order to adjust the strength of the unit to the expansion of the mission budget; |
Ь) для МООНДРК требуются одна дополнительная должность ревизора С4 и одна дополнительная должность младшего ревизора категории общего обслуживания (прочие разряды), с тем чтобы численность сотрудников этой группы соответствовала увеличившемуся бюджету миссии. |