Английский - русский
Перевод слова Strength
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Strength - Численность"

Примеры: Strength - Численность
This increase brought the total authorized police strength to 4,391, including 1,351 individual police officers, 2,940 personnel for formed police units and 100 corrections officers. Это увеличение позволило довести общую утвержденную численность полиции до 4391 сотрудника, включая 1351 сотрудника полиции, 2940 сотрудников сформированных полицейских подразделений и 100 сотрудников исправительных учреждений.
This discrepancy may be attributed to a number of factors such as the strength of the organizations of persons with disabilities and the depth of their knowledge; the nature of their relationship with Governments; the ideology they embrace; among others. Расхождение может быть обусловлено целым рядом таких факторов, как численность организаций инвалидов и глубина их знаний; характер их связи с правительствами; их идеология; и другими факторами.
As of 20 December, the strength of the police component stood at 697, out of the authorized ceiling of 725, which includes 375 personnel of the three formed police units approved under Security Council resolution 1609 (2005). По состоянию на 20 декабря численность полицейского компонента составляла 697 человек по сравнению с санкционированной максимальной численностью в 725 человек, включая 375 человек в составе трех сформированных полицейских подразделений, развертывание которых было одобрено Советом Безопасности в его резолюции 1609 (2005).
c The Security Council, in its resolution 1745 (2007), increased the Mission's authorized force strength of 563 personnel by up to 140 personnel. с Совет Безопасности в своей резолюции 1745 (2007) постановил увеличить утвержденную численность Миссии, составлявшую 563 человека, усилив ее контингентом численностью до 140 человек.
With an almost 20 per cent increase in the military, police and civilian strength from 2005/06 to 2007/08, there was no corresponding increase in the level of the Finance Section staffing to meet the additional workload, in particular with regard to the payroll activities. Хотя в период 2005/06 - 2007/08 годов численность военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников увеличилась почти на 20 процентов, это не сопровождалось соответствующим увеличением числа сотрудников Финансовой секции в целях выполнения дополнительного объема работы, связанной, в частности, с выплатой заработной платы.
The report addressed issues relevant to the future of the Standing Police Capacity, including its core functions, required strength, expertise needs and the relocation of its base of operations to UNLB to reflect its field focus and maximize operational effectiveness and efficiency. В докладе рассматривались вопросы, касающиеся будущей деятельности постоянного полицейского компонента, включая его основные функции, требуемую численность, потребности в экспертной поддержке и перевод его оперативного центра на БСООН с учетом его ориентации на полевую деятельность и в целях максимального повышения оперативной эффективности и результативности.
It is expected that 498 police advisers will depart the Mission in seven stages between April 2008 and December 2010, bringing the police strength to 742 personnel by December 2010. Ожидается сокращение 498 полицейских советников Миссии в семь этапов с апреля 2008 года по декабрь 2010 года, в результате чего к декабрю 2010 года численность полицейских сократится до 742 человек.
A preliminary assessment has established that at least a further 300 military enabling troops and a similar sized civilian component would be needed to support 300 operational troops in Birao giving a total mission strength of close to 1,000 personnel. Предварительная оценка показала, что потребуются не менее 300 человек вспомогательного военного персонала и такое же число гражданских сотрудников для поддержки оперативного контингента численностью 300 человек в Бирао, в результате чего общая численность миссии составит почти 1000 человек.
Once the reinforcement of the third brigade with one artillery and one tank battalion is completed, the overall strength of the Lebanese Armed Forces deployed in the UNIFIL area of operations is expected to reach between 5,500 and 6,000 troops. После завершения усиления третьей бригады одним артиллерийским и одним танковым батальоном общая численность военнослужащих Ливанских вооруженных сил, развернутых в районе операции ВСООНЛ, как ожидается, достигнет примерно 5500 - 6000 человек.
A total of 19 new support account posts are requested for the Office, resulting in a proposed strength of 94 support account posts. Для Управления испрашивается в общей сложности 19 новых должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, в результате чего общую численность должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, предлагается довести до 94.
The level of training and basic logistic support of these units is insufficient, and their strength is grossly inadequate to respond to the needs of a population estimated at 1.1 million in the three eastern provinces. Уровень подготовки и базовой материально-технической поддержки этих подразделений недостаточен, а численность их состава вопиюще неадекватна для того, чтобы реагировать на потребности населения, численность которого в трех восточных провинциях составляет, по оценкам, 1,1 миллиона человек.
In addition, in order to help enhance police primacy, I recommend that the Mission police strength be increased by one formed police unit, as proposed in paragraph 53. Кроме того, в целях повышения роли полиции я рекомендую увеличить численность полицейского контингента Миссии на одно сформированное подразделение полиции, как это предлагается в пункте 53.
UNIOSIL is assisting the Sierra Leone Police, whose strength currently stands at 9,200 personnel, including some 1,550 female officers, in its efforts to reach its pre-war benchmark of 9,500 police personnel. ОПООНСЛ оказывает помощь сьерра-леонской полиции (численность которой составляет в настоящее время 9200 человек, включая примерно 1550 полицейских-женщин) в ее усилиях достичь довоенного показателя в 9500 человек.
Additionally, eight former African Union Mission in the Sudan (AMIS) battalions are scheduled to be upgraded to the United Nations standard strength of 800 personnel by the end of December 2008. Кроме того, к концу декабря 2008 года планируется довести численность восьми батальонов, входивших ранее в состав Миссии Африканского союза в Судане (МАСС), до стандартной для батальонов Организации Объединенных Наций численности в 800 военнослужащих.
It should also be noted that the overall strength of the Section (16) compares favourably to Missions such as MONUC and UNAMID, which have Contract Management Sections of 29 and 31 personnel, respectively. Следует отметить, что общая численность сотрудников Секции (16 человек) выгодно отличается от численности сотрудников секций по управлению контрактами в таких миссиях, как МООНДРК и ЮНАМИД, в которых насчитывается соответственно 29 сотрудников и 31 сотрудник.
The military strength of the mission has been adjusted by the Council in its resolutions 1560 (2004), 1622 (2005), 1681 (2006) and 1741 (2007). Численность военного компонента Миссии корректировалась Советом в его резолюциях 1560 (2004), 1622 (2005), 1681 (2006) и 1741 (2007).
It is also envisaged that the United Nations planning support to the African Union with regard to AMISOM, including operational planning and force generation, will enable AMISOM to build up to its mandated strength and improve its capacity to fulfil its mandated tasks. Также предполагается, что поддержка АМИСОМ со стороны Организации Объединенных Наций в части планирования, включая оперативное планирование и формирование сил, позволит АМИСОМ увеличить численность ее личного состава до требуемого уровня и улучшить ее способность выполнять поставленные перед ней задачи.
In the light of the strength of the force of 5,200 troops, it is proposed that a new post for a Deputy Force Commander (D-1) be established to support the Force Commander. С учетом того, что численность военнослужащих составляет 5200 человек, предлагается создать новую должность заместителя Командующего силами (Д-1), который будет оказывать помощь Командующему силами.
In September 2008, the Afghan Minister of Defence proposed an increase in the force strength to 122,000 and an extended deployment time frame to 2012 in order to cope with the anticipated threat level in the country. В сентябре 2008 года министр обороны Афганистана предложил увеличить численность армии до 122000 человек, а сроки ее развертывания - до 2012 года, дабы она была в состоянии справиться с предполагаемым уровнем угрозы в стране.
During the reporting period, the de facto Abkhaz authorities claimed that the strength of the Georgian law enforcement agencies in the security zone had increased up to 2,000, far beyond the agreed level of 600. В отчетный период абхазские власти де-факто заявили, что численность сотрудников грузинских правоохранительных органов в зоне безопасности превысила 2000 человек, что намного больше согласованного уровня в 600 человек.
(b) Sector 2: Middle and Lower Juba regions (Kismaayo): the troops in this sector will consist mainly of the re-hatted Kenyan Defence Force (uniformed personnel strength: 4,700); Ь) Сектор 2 - Провинции Средняя и Нижняя Джубба (Кисмайо): воинский контингент в этом секторе будет представлен главным образом военнослужащими Сил обороны Кении (общая численность - 4700 человек).
The police component has a total strength of 640 personnel, provided by Cameroon (320), Chad (34), the Congo (136), the Democratic Republic of the Congo (149) and Gabon (1). Что касается полицейского компонента, то его общая численность составляет 640 человек, предоставленных Габоном (1 полицейский), Демократической Республикой Конго (149 человек), Камеруном (320 человек), Конго (136 человек) и Чадом (34 человека).
With regard to the police component, as at 11 November the actual strength of the UNMISS police component stood at 913 officers, including 550 individual officers and 363 officers in formed police units. Что касается полицейского компонента МООНЮС, то по состоянию на 11 ноября фактическая численность его личного состава насчитывала 913 полицейских, включая 550 полицейских-индивидуалов и 363 полицейских в составе сформированных полицейских подразделений.
Owing to the persistent uncertainty regarding the electoral calendar, multilateral donors and UNDP, in consultation with MONUSCO, decided to reduce the strength of the UNDP project to support the electoral cycle from a total of 43 staff to a minimum of 5 staff until March 2013. Ввиду сохраняющейся неопределенности в отношении графика проведения выборов многосторонние доноры и ПРООН в консультации с МООНСДРК решили сократить численность сотрудников, работающих по осуществляемому ПРООН проекту поддержки избирательного процесса, с 43 сотрудников до минимум 5 человек до марта 2013 года.
The footnote refers to a proposed increase in the number of civilian police officers to 875 and a reduction of officers in formed police units to 240 in 2005/06; while the table itself shows a formed police unit strength of 480. В сноске говорится о предлагаемом на 2005/06 год увеличении числа сотрудников гражданской полиции до 875 и сокращении числа сотрудников регулярных полицейских подразделений до 240 человек, в то время, как в самой таблице указывается численность регулярных полицейских подразделений в количестве 480 сотрудников.