Английский - русский
Перевод слова Strength
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Strength - Численность"

Примеры: Strength - Численность
With regard to the Mission's civilian police component, its strength stood at 49 civilian police personnel as at 19 May, while the UNOCI Police Commissioner has been present on the ground since the end of March. Что касается компонента гражданской полиции Миссии, то на 19 мая его численность составляла 49 сотрудников гражданской полиции, при этом к концу марта на месте уже работал полицейский комиссар ОООНКИ.
The following morning, the FARDC, whose strength had been augmented through reinforcements from the western part of the Democratic Republic of the Congo, was able to re-enter Bukavu and regain control of the border points with Rwanda. На следующее утро Вооруженные силы Демократической Республики Конго (ВСДРК), численность которых была увеличена за счет подкреплений, подтянутых из западных районов Демократической Республики Конго, смогли вернуться в Букаву и установить контроль над пограничными пунктами на границе с Руандой.
I also recommend that the Council approve the expansion of the mandate of the Mission's civilian police component along the lines of paragraphs 103 and 104, which would increase the strength of the component to 507 personnel, including the current 140 civilian police officers. Я рекомендую также Совету утвердить расширение мандата компонента гражданской полиции Миссии в соответствии с пунктами 103 и 104, в результате чего численность компонента увеличится до 507 человек, включая нынешних 140 сотрудников гражданской полиции.
The two Governments were also to conclude an agreement to "determine the strength and duration of the presence of Syrian forces in those areas and to define these forces' relationship with the Lebanese State authorities where the forces are present". Правительства двух стран должны были также заключить соглашение с целью «установить численность и срок пребывания сирийских войск в этих районах и определить взаимоотношения этих войск с ливанскими государственными властями в районах нахождения этих войск».
The Operation's authorized and proposed personnel strength would rise to a total of 7,090 military personnel, including 200 military observers and 120 headquarters staff officers, as well as 725 civilian police officers, 8 Correction Officers, and 1,228 civilian staff. Утвержденная и предлагаемая численность персонала Операции увеличится и составит в общей сложности 7090 военнослужащих, включая 200 военных наблюдателей и 120 офицеров штабов, а также 725 сотрудников гражданской полиции, 8 сотруд-ников исправительных учреждений и 1228 гражданских сотрудников.
It should be noted that, since the elections in 2011, the number of United Nations uniformed personnel has fallen by 42 per cent, against an increase of 18.7 per cent in the strength of the national police. Следует отметить, что со времени выборов в 2011 году численность негражданского персонала Организации Объединенных Наций в стране сократилась на 42 процента, тогда как численность национальной полиции увеличилась лишь на 18,7 процента.
It might be useful to draw up annual budgets for certain operations, such as the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) and the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), whose mandates and strength had not changed substantially in several years. Возможно, было бы целесообразным составлять ежегодный бюджет по отдельным операциям, например в отношении Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) и Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), чьи мандаты и численность существенно не изменялись в течение нескольких лет.
On the same date, the names of the 26 Assembly members to be nominated by the Council of Ministers were submitted by the political parties among whom they had been allocated, on the basis of a political understanding reflecting the strength of parties in the Assembly. В этот же день имена 26 членов Учредительного собрания, которые должны быть назначены Советом министров, были представлены политическими партиями, получившими свои квоты на основании политического взаимопонимания, отражающего численность фракций партий в Собрании.
Five additional members of the United Nations police deployed after they were issued visas by the Government of the Sudan, bringing the total strength of the United Nations police in UNISFA to 11. Еще пять сотрудников полиции Организации Объединенных Наций были направлены на места после получения виз от правительства Судана, в результате чего общая численность контингента полиции Организации Объединенных Наций в ЮНИСФА составила 11 человек.
Thus, there is a continued requirement to retain the UNSOA Headquarters Support Team at its present strength to provide the capacity necessary for strategic planning and coordination at Headquarters. Соответственно необходимо и далее сохранять нынешнюю численность сотрудников в составе Группы поддержки ЮНСОА в Центральных учреждениях в качестве потенциала, необходимого для осуществления стратегического планирования и координации в Центральных учреждениях.
The envisaged number of UNISFA, Sudanese and South Sudanese monitors will remain at 90 each, and the parties will build up the total monitor strength, based on operationalization progress, starting with 70 monitors each. Предполагаемая численность наблюдателей ЮНИСФА, Судана и Южного Судана останется на уровне 90 человек применительно к каждой из сторон, и стороны будут с учетом развития процесса наращивать численность наблюдателей, начав с уровня в 70 человек.
A new class of candidates for the Border Patrol Unit also completed basic training during the reporting period, bringing the strength of the Border Patrol Unit to 286. Новый выпуск кандидатов на зачисление в Группу пограничного патрулирования в течение отчетного периода также завершил базовую подготовку, после чего численность личного состава Группы пограничного патрулирования достигла 286 человек.
A total of 49 new support account posts) are proposed to be established in the Office of Integrated Support Services, bringing its proposed staffing strength to a total of 292 posts. В штате Управления комплексного вспомогательного обслуживания предлагается создать в общей сложности 49 новых должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета), что позволит довести его предлагаемую общую численность до 292 должностей.
Requests the African Union to maintain the deployment of the Mission in Somalia and to increase its force strength from the current mandated strength of 8,000 troops to 12,000 troops, thereby enhancing its ability to carry out its mandate; просит Африканский союз сохранить присутствие Миссии в Сомали и увеличить численность ее вооруженных сил с нынешней утвержденной численности в 8000 военнослужащих до 12000 человек, повысив тем самым ее способность выполнять свой мандат;
(b) Lower actual military contingent strength stemming from the early repatriation of three contingents and the reduction of military strength authorized by the Security Council in its resolution 1694 (2006) of 13 July 2006 Ь) меньшая фактическая численность воинских контингентов в связи с досрочной репатриацией трех контингентов и сокращениями, санкционированными Советом Безопасности в его резолюции 1694 (2006) от 13 июля 2006 года;
The Secretary-General also proposed a reduction in the strength of the military component by 20 per cent, from 288 to 230 military personnel, with the slight reduction making it necessary to upgrade the communications linking the team sites with one another and with MINURSO headquarters. Генеральный секретарь также предложил сократить численность военного компонента на 20 процентов - с 288 до 230 военнослужащих, причем в связи с этим незначительным сокращением возникает необходимость в усовершенствовании связи между пунктами базирования, а также между ними и штаб-квартирой МООНРЗС.
The strength of UNAMIR military contingents as at 8 March 1996 is projected at 1,226 military personnel, 24 staff officers and 145 military observers, supported by 161 international and 161 local staff and 56 United Nations Volunteers. Предполагается, что по состоянию на 8 марта 1996 года численность военных контингентов МООНПР составит 1226 военнослужащих, 24 штабных офицера и 145 военных наблюдателей, поддержку которым оказывают 161 международный сотрудник, 161 сотрудник, набранный на местной основе, и 56 добровольцев Организации Объединенных Наций.
The overall strength of UNIFIL decreased slightly as a result of the reduction of the Nepalese battalion by 50 in September 1994 and the withdrawal of 180 all ranks by the French Government in December 1994. Общая численность ВСООНЛ несколько уменьшилась в результате сокращения в сентябре 1994 года непальского батальона на 50 военнослужащих и вывода французским правительством в декабре 1994 года 180 своих военнослужащих всех рангов.
In accordance with Security Council resolution 997 (1995), the UNAMIR military force strength would be reduced from 5,500 troops to 2,330 by 8 September 1995 and to 1,800 by 8 October 1995. В соответствии с резолюцией 997 (1995) Совета Безопасности численность военных наблюдателей МООНПР будет сокращена с 5500 военнослужащих до 2330 военнослужащих к 8 сентября 1995 года и до 1800 военнослужащих к 8 октября 1995 года.
The parties have decided that the future strength of the Angolan Armed Forces would be 90,000 soldiers and they have made progress on the modalities for the incorporation of UNITA troops, 74,000 of whom would be ground troops. Стороны решили, что будущая численность Ангольских вооруженных сил составит 90000 военнослужащих, и добились определенного прогресса в плане определения механизма включения в состав этих вооруженных сил подразделений УНИТА.
The effective staff strength of the Identification Commission, excluding the staff of the Chairman's office, increased from 31 in January 1994 to 66 in June 1994 and to 86 in January 1995. Действительная численность сотрудников Комиссии по идентификации, за исключением персонала канцелярии Председателя, возросла с 31 человека в январе 1994 года до 66 человек в июне 1994 года и до 86 человек в январе 1995 года.
Unless the parties take urgent measures to improve the security environment for the United Nations, I shall be obliged to draw down the strength of the Mission and to consider relocating United Nations personnel and facilities to more secure locations. Если стороны не предпримут неотложных мер по улучшению условий безопасности для Организации Объединенных Наций, я буду вынужден сократить численность Миссии и рассмотреть вопрос о переводе персонала и объектов Организации Объединенных Наций в более безопасные районы.
On the basis of this revised concept of operations, UNOMIL's strength would be increased from 34 to a maximum of 92 military observers (within the 160 military observers previously authorized under resolution 1020 (1995)). С учетом этой пересмотренной концепции операций численность МНООНЛ будет увеличена с 34 до максимум 92 военных наблюдателей (в пределах численности в 160 военных наблюдателей, ранее утвержденной в соответствии с резолюцией 1020 (1995).
As at 1 August, the police strength stood at 1,092, including 464 police advisers, 5 immigration officers and 604 formed police unit officers, as well as 19 correction officers. По состоянию на 1 августа численность сотрудников полиции составляла 1092 человека, включая 464 полицейских советников, 5 сотрудников иммиграционной службы и 604 сотрудника сформированных полицейских подразделений, а также 19 сотрудников исправительных учреждений.
With regard to the police component, its drawdown will begin before the end of this month: 498 police advisers will depart the Mission in seven stages between now and December 2010, bringing the police strength to 742 personnel by December 2010. Что касается полицейского компонента, то сокращение его численности начнется до конца этого месяца: 498 полицейских советников покинут миссию в течение семи этапов до декабря 2010 года, в результате чего численность полицейских составит 742 человека к декабрю 2010 года.