With an estimated strength of approximately 6,000, FACA was largely concentrated in Bangui, with temporary projections of force into the rest of the country. |
ЦАВС, численность которых составляет, по оценкам, около 6000 военнослужащих, были сосредоточены в основном в Банги, а на остальной территории страны присутствовали только временно. |
United Nations Mission in Cote-d'Ivoire: military and police strength |
Численность военного и полицейского компонентов Миссии Организации Объединенных Наций |
At present the Commission has a total staff strength of 94 including Chairperson and Member. |
В настоящее время численность штата Комиссии составляет 94 человека, включая председателя и члена Комиссии. |
There was no change in the UNMIT police strength during this reporting period, with 1,510 officers (74 women) as at 20 January. |
В течение этого отчетного периода численность полиции ИМООНТ не изменилась и по состоянию на 20 января составляла 1510 полицейских (74 женщины). |
Composition and strength of the UNMIK police, including the Special Police Units, as at 31 January 2005 |
Состав и численность полицейского компонента МООНК, включая специальные полицейские подразделения, по состоянию на 31 января 2005 года |
Since the proposal did not receive Security Council approval, the total authorized civilian police strength remained at the originally approved level of 1,115. |
Поскольку предложение не было одобрено Советом Безопасности, общая штатная численность гражданской полиции осталась на первоначально утвержденном уровне и составляет 1115 человек. |
Within this period of time, the strength of SBS might need to be increased as the full complement of Forces Nouvelles Ministers return to Government. |
В течение этого периода численность ГПС, возможно, придется увеличить в связи с возвращением в правительство всех министров от «Новых сил». |
On 22 August, Russian military officials stated that the total strength of the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States in the Georgian-Abkhaz conflict zone stood at 2,142. |
22 августа представители российских вооруженных сил заявили, что общая численность Коллективных миротворческих сил Содружества независимых государств в зоне грузино-абхазского конфликта составляет 2142 человека. |
The post will create an effective selection capability to secure the adequate quality and thus a more rationalized and cost-effective field-based strength of a cadre of police officers. |
Создание этой должности обеспечит эффективный отбор, позволяющий гарантировать адекватное качество и тем самым более рациональную и эффективную с точки зрения затрат численность сотрудников полиции на местах. |
b Represents the planned strength for the third quarter, per deployment schedule for 2004/05. |
Ь Представляет собой запланированную на третий квартал численность в соответствии с графиком развертывания на 2004/05 год. |
Taking into account the attrition rate, it is expected that by the end of 2004, a strength of 8,200 will have been reached. |
С учетом темпов убыли персонала предполагается, что к концу 2004 года их численность составит 8200 человек. |
OIOS believed that the subregional offices should align their staff expertise more closely with subregional priorities and should maintain staff strength at the budgeted levels. |
УСВН считает, что субрегиональным представительствам следует обеспечивать более полное соответствие технического опыта и квалификации своих сотрудников субрегиональным приоритетам и сохранять численность персонала на уровнях, предусмотренных бюджетом. |
A 43 per cent reduction in the strength of the army was achieved, and there was progress in modernizing and professionalizing it. |
Численность вооруженных сил была сокращена на 43 процента, и был достигнут прогресс в их модернизации и повышении их профессионального уровня. |
Sierra Leone Police strength at 9,146 police personnel, including civilian and auxiliary staff |
Численность сотрудников полиции Сьерра-Леоне составляет 9146 человек, включая гражданский и вспомогательный персонал |
As at 1 August, the strength of the police stood at 4,556 personnel, including 812 women of whom 24 were in leadership positions. |
По состоянию на 1 августа численность личного состава полиции составляла 4556 человек, включая 812 женщин, из которых 24 женщины занимали руководящие должности. |
Thus, an additional 13,100 military personnel would be required and the total strength of the Mission would then be brought up to 23,900. |
Таким образом, потребуется 13100 военнослужащих, и в итоге общая численность персонала Миссии будут доведена до 23900 человек. |
On 17 August, the strength of MINUSTAH civilian police stood at 240 officers, including 5 female officers, from 17 countries. |
По состоянию на 17 августа, численность компонента гражданской полиции МООНСГ составляла 240 сотрудников из 17 стран, включая пять женщин. |
The authorized military strength approved most recently by the Council in its resolution 1622 (2005) is 3,404, including 230 military observers. |
Санкционированная численность военного персонала, утвержденная недавно Советом в его резолюции 1622 (2005), составляет 3404 военнослужащих, включая 230 военных наблюдателей. |
The target strength of the Force continues to be 1,500 regular soldiers, supported by a reserve of a further 1,500. |
По-прежнему стоит задача увеличить общую численность Сил до 1500 солдат срочной службы с дополнительным резервом численностью в 1500 человек. |
The Force would thus be stabilized at a strength of close to 2,000 all ranks by the end of 2002. |
В результате этих мер к концу 2002 года общая численность Сил стабилизуется на уровне примерно 2000 военнослужащих всех званий. |
a Represents the strength approved for the period. |
а Означает утвержденную численность на указанный период. |
Though most of the skirmishes were small, by the end of the period, injuries and desertion had cut the regiment's strength by 25%. |
Хотя большинство стычек были небольшими, к концу периода ранения и дезертирство сократили численность полка на 25 %. |
He was convinced that an army whose strength he estimated as high as 120,000 would stay and fight. |
Он был убежден, что армия, численность которой он оценивал в 120000 человек, останется на месте и будет сражаться. |
The strength of the Army Air Corps is believed to be some 2,000 Regular personnel, of which 500 are officers. |
Численность Корпуса армейской авиации составляет 2 тысячи человек его регулярного персонала (в том числе 500 офицеров). |
The third important area of progress is in military reform, including a decision to cut the numerical strength of the Armed Forces over the next three years. |
Третья значительная веха прогресса - военная реформа, включившая и решение урезать численность Вооруженных Сил в течение следующих трех лет. |