| Mr. El Jamir asked whether Egypt had specific legislation on the suppression of trafficking. | Г-н Эль Джамри спрашивает, принят ли в Египте специальный закон о борьбе с торговлей людьми. |
| The Special Rapporteur invites Governments to consider the possibility of establishing an international organization with a specific mandate to improve governance of the Internet. | Специальный докладчик предлагает правительствам рассмотреть возможность учреждения международной организации с конкретным мандатом на усовершенствование порядка управления Интернетом. |
| The Working Group on Indigenous Populations, the Permanent Forum and the Special Rapporteur had different and specific mandates justifying their existence. | Рабочая группа по коренным народам, Постоянный форум и Специальный докладчик имеют разные и конкретные мандаты, подтверждающие необходимость их существования. |
| In conclusion, the Special Rapporteur will explore the specific contribution of the right to health to reducing poverty. | В заключение Специальный докладчик отмечает, что он будет изучать конкретный вклад права на здоровье в сокращение масштабов нищеты. |
| To achieve this goal, the Special Representative has held consultations with mediators and parties in conflict and made specific proposals. | Для достижения этой цели Специальный представитель проводил консультации с посредниками и сторонами в конфликте и выдвигал конкретные предложения. |
| Several NGOs working on human rights and food security issues have also reported specific violations to the Special Rapporteur, on which he has taken action. | Помимо этого, Специальный докладчик получил от ряда НПО, занимающихся вопросами прав человека и продовольственной безопасности, сообщения о конкретных нарушениях, в отношении которых он предпринимал действия. |
| The Special Rapporteur is of the view that special efforts to gather and analyse information on that specific issue should be made. | Специальный докладчик считает, что необходимо предпринять специальные усилия по сбору и анализу информации по этому конкретному вопросу. |
| The Special Rapporteur has repeatedly stated that the victims' needs for specific medical, psychological and legal assistance are often not taken into account. | Специальный докладчик неоднократно отмечала, что потребности жертв в специализированной медицинской, психологической или правовой помощи часто остаются без внимания. |
| In exchange Liechtenstein makes special contributions (prizes, etc.) to promote specific university institutes. | В свою очередь Лихтенштейн вносит специальный вклад (премии и т.д.) в развитие конкретных университетских факультетов. |
| The disabled child has the right to special care in accordance with the child's specific needs. | Ребенок-инвалид имеет право на специальный уход в соответствии со своими конкретными потребностями. |
| In this context, the Special Committee welcomes the intention of the Secretariat to create specific training programmes and standardized generic training modules. | В этом контексте Специальный комитет приветствует намерение Секретариата разработать конкретные программы подготовки персонала и стандартные типовые учебные модули. |
| She may form a special or temporary committee to handle a specific task as defined in her decision to form the committee. | Председатель может также назначить специальный или временный комитет для решения конкретной задачи, которую она обозначает в своем официальном решении о создании такого комитета. |
| The Special Representative would urge that support be very specific, as suggested by the Independent Inquiry. | Специальный представитель настоятельно рекомендует, чтобы поддержка имела совершенно конкретный характер, как это предлагается в Независимом расследовании. |
| He hoped that the Special Rapporteur would pursue her efforts to consolidate tolerance and present specific recommendations to safeguard religious freedom. | Оратор надеется, что Специальный докладчик будет продолжать свои усилия по укреплению терпимости и представит конкретные рекомендации, касающиеся защиты религиозной свободы. |
| The administering Powers are expected to come back to the Special Committee with specific programmes of work. | Ожидалось, что управляющие державы представят в Специальный комитет конкретные программы работы. |
| A specific 406 MHz beacon coding protocol is used to differentiate between a ship security alert and a distress alert. | Чтобы отличать сигналы бедствия от сигналов Судовой системы охранного оповещения, используется специальный протокол кодирования радиобуев 406 МГц. |
| Accreditation is granted under a specific mechanism in order to process applications more flexibly and rapidly. | В целях обеспечения большей гибкости и оперативности при решении вопросов об удовлетворении просьб об аккредитации создан специальный механизм. |
| Accordingly, a specific mandate and appropriate budgetary allocation are required for its continuation and further development. | Соответственно, для его поддержания и развития требуется специальный мандат и соответствующие бюджетные ассигнования. |
| He reported that a specific website for National Committees on the Internet had been created, with immediate tangible results. | Оратор сообщил, что в программе Интернет был создан специальный информационный киоск национальных комитетов и это сразу же дало ощутимые результаты. |
| The issues involved in that topic were too specific and the practical need for their solution was not evident. | Вопросы, затрагиваемые этой темой, носят слишком специальный характер, и, как представляется, их решение не представляет особой практической ценности. |
| It was argued that a specific course covering understanding and application of international standards should be added. | Было указано, что в программу необходимо добавить специальный курс, посвященный разъяснению и применению международных стандартов. |
| It is now looking to develop a specific funding department, and ask for grants from the government. | В настоящее время она намерена создать специальный финансовый департамент и запрашивать субсидии у правительства. |
| It has a specific division for research and development project. | В нем имеется специальный отдел по осуществлению проектов в области НИОКР. |
| The Special Committee had formulated a number of specific proposals for the elimination of the remaining manifestations of colonialism. | Он говорит, что Специальный комитет сформулировал ряд конкретных предложений, направленных на ликвидацию оставшихся проявлений колониализма. |
| In September, the Special Rapporteur visited Novi Pazar, where he was briefed on the specific problems of the region by local human rights advocates. | В сентябре Специальный докладчик посетил Нови-Пазар, где местные правозащитники информировали его о конкретных проблемах этого района. |