Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Specific - Специальный"

Примеры: Specific - Специальный
Mr. El Jamir asked whether Egypt had specific legislation on the suppression of trafficking. Г-н Эль Джамри спрашивает, принят ли в Египте специальный закон о борьбе с торговлей людьми.
The Special Rapporteur invites Governments to consider the possibility of establishing an international organization with a specific mandate to improve governance of the Internet. Специальный докладчик предлагает правительствам рассмотреть возможность учреждения международной организации с конкретным мандатом на усовершенствование порядка управления Интернетом.
The Working Group on Indigenous Populations, the Permanent Forum and the Special Rapporteur had different and specific mandates justifying their existence. Рабочая группа по коренным народам, Постоянный форум и Специальный докладчик имеют разные и конкретные мандаты, подтверждающие необходимость их существования.
In conclusion, the Special Rapporteur will explore the specific contribution of the right to health to reducing poverty. В заключение Специальный докладчик отмечает, что он будет изучать конкретный вклад права на здоровье в сокращение масштабов нищеты.
To achieve this goal, the Special Representative has held consultations with mediators and parties in conflict and made specific proposals. Для достижения этой цели Специальный представитель проводил консультации с посредниками и сторонами в конфликте и выдвигал конкретные предложения.
Several NGOs working on human rights and food security issues have also reported specific violations to the Special Rapporteur, on which he has taken action. Помимо этого, Специальный докладчик получил от ряда НПО, занимающихся вопросами прав человека и продовольственной безопасности, сообщения о конкретных нарушениях, в отношении которых он предпринимал действия.
The Special Rapporteur is of the view that special efforts to gather and analyse information on that specific issue should be made. Специальный докладчик считает, что необходимо предпринять специальные усилия по сбору и анализу информации по этому конкретному вопросу.
The Special Rapporteur has repeatedly stated that the victims' needs for specific medical, psychological and legal assistance are often not taken into account. Специальный докладчик неоднократно отмечала, что потребности жертв в специализированной медицинской, психологической или правовой помощи часто остаются без внимания.
In exchange Liechtenstein makes special contributions (prizes, etc.) to promote specific university institutes. В свою очередь Лихтенштейн вносит специальный вклад (премии и т.д.) в развитие конкретных университетских факультетов.
The disabled child has the right to special care in accordance with the child's specific needs. Ребенок-инвалид имеет право на специальный уход в соответствии со своими конкретными потребностями.
In this context, the Special Committee welcomes the intention of the Secretariat to create specific training programmes and standardized generic training modules. В этом контексте Специальный комитет приветствует намерение Секретариата разработать конкретные программы подготовки персонала и стандартные типовые учебные модули.
She may form a special or temporary committee to handle a specific task as defined in her decision to form the committee. Председатель может также назначить специальный или временный комитет для решения конкретной задачи, которую она обозначает в своем официальном решении о создании такого комитета.
The Special Representative would urge that support be very specific, as suggested by the Independent Inquiry. Специальный представитель настоятельно рекомендует, чтобы поддержка имела совершенно конкретный характер, как это предлагается в Независимом расследовании.
He hoped that the Special Rapporteur would pursue her efforts to consolidate tolerance and present specific recommendations to safeguard religious freedom. Оратор надеется, что Специальный докладчик будет продолжать свои усилия по укреплению терпимости и представит конкретные рекомендации, касающиеся защиты религиозной свободы.
The administering Powers are expected to come back to the Special Committee with specific programmes of work. Ожидалось, что управляющие державы представят в Специальный комитет конкретные программы работы.
A specific 406 MHz beacon coding protocol is used to differentiate between a ship security alert and a distress alert. Чтобы отличать сигналы бедствия от сигналов Судовой системы охранного оповещения, используется специальный протокол кодирования радиобуев 406 МГц.
Accreditation is granted under a specific mechanism in order to process applications more flexibly and rapidly. В целях обеспечения большей гибкости и оперативности при решении вопросов об удовлетворении просьб об аккредитации создан специальный механизм.
Accordingly, a specific mandate and appropriate budgetary allocation are required for its continuation and further development. Соответственно, для его поддержания и развития требуется специальный мандат и соответствующие бюджетные ассигнования.
He reported that a specific website for National Committees on the Internet had been created, with immediate tangible results. Оратор сообщил, что в программе Интернет был создан специальный информационный киоск национальных комитетов и это сразу же дало ощутимые результаты.
The issues involved in that topic were too specific and the practical need for their solution was not evident. Вопросы, затрагиваемые этой темой, носят слишком специальный характер, и, как представляется, их решение не представляет особой практической ценности.
It was argued that a specific course covering understanding and application of international standards should be added. Было указано, что в программу необходимо добавить специальный курс, посвященный разъяснению и применению международных стандартов.
It is now looking to develop a specific funding department, and ask for grants from the government. В настоящее время она намерена создать специальный финансовый департамент и запрашивать субсидии у правительства.
It has a specific division for research and development project. В нем имеется специальный отдел по осуществлению проектов в области НИОКР.
The Special Committee had formulated a number of specific proposals for the elimination of the remaining manifestations of colonialism. Он говорит, что Специальный комитет сформулировал ряд конкретных предложений, направленных на ликвидацию оставшихся проявлений колониализма.
In September, the Special Rapporteur visited Novi Pazar, where he was briefed on the specific problems of the region by local human rights advocates. В сентябре Специальный докладчик посетил Нови-Пазар, где местные правозащитники информировали его о конкретных проблемах этого района.