As mentioned above, all communications sent by the Special Rapporteur to Governments are accompanied by requests for specific information in response to specific questions. |
Как указывалось выше, все сообщения, которые Специальный докладчик направляет правительствам, содержат просьбу предоставить конкретную информацию в ответ на конкретные вопросы. |
With specific regard to data collection, in the Emergency rooms it is applied a specific code, indicating that when an ill-treatment case has been detected, it has to be reported on the relevant medical report. |
Что касается непосредственно сбора данных, то в пунктах неотложной помощи используется специальный код, который указывает на необходимость внесения в соответствующую медицинскую отчетность информации о выявлении случаев плохого обращения. |
Responding to every specific problem with a specific fund or institution would lead to fragmentation of development assistance and undermine countries' ownership of their development strategies. |
Если для решения каждой конкретной проблемы будет создаваться специальный фонд или учреждение, то это приведет к распылению помощи в области развития и подорвет стремление стран к осуществлению своих стратегий развития. |
In the context of these visits, the Special Rapporteur has held specific meetings with indigenous women to gain a concrete view of their specific concerns and issues. |
В ходе этих визитов Специальный докладчик провел специальные встречи с женщинами из числа коренных народов с целью составить себе конкретное представление об их специфических проблемах и заботах. |
9.2.2.1. A specific counter shall be attributed to an impeded EGR valve. |
9.2.2.1 Для подсчета количества часов, наработанных с момента засорения клапана РОГ, выделяется специальный счетчик. |
He described the legislation granting protection to victims of human trafficking, for whom a specific shelter existed. |
Он разъясняет законодательство, обеспечивающее защиту жертв торговли людьми, для которых существует специальный приют. |
In these protocols, there is a specific section in relation to Foster Homes and Children's Group Care Facilities. |
Эти протоколы содержат специальный раздел, касающийся детских приютов и интернатов. |
Along with these subregional agencies, we have a specific Organization of African Unity body responsible for conflict prevention and settlement. |
Помимо этих субрегиональных учреждений в рамках Организации африканского единства существует специальный орган, ответственный за предотвращение и урегулирование конфликтов. |
Interactive machine translation (IMT), is a specific sub-field of computer-aided translation. |
Интерактивный машинный перевод (ИМП) - специальный подраздел области компьютерного перевода. |
In that context, he also posed the specific case of intersecting intervals on a line, namely the now classical family of interval graphs. |
В этом контексте он также сформулировал специальный случай пересечения интервалов на прямой, ставший классическим классом интервальных графов. |
He will use an instrument specific to him... to interpret. |
Он использует специальный для него инструмент, чтобы переводить. |
Task requires a specific algorithm, which cannot be found in current connection. |
Задача требует специальный алгоритм, который не удалось найти в текущем соединении. |
So the FDA has a very specific protocol. |
Управление по санитарному надзору предлагает специальный протокол. |
A specific contribution to the funding of the Fifth UNCITRAL Symposium had been received from Denmark. |
Дания внесла специальный взнос на финансирование пятого Симпозиума ЮНСИТРАЛ. |
The modules were being expanded to include a specific section on solid-waste management. |
В эти материалы включается дополнительно специальный раздел о переработке и удалении твердых отходов. |
The Special Representative of the Secretary-General should also clarify specific problems relating to minorities, such as in the northern part of Mitrovica. |
Специальный представитель Генерального секретаря должен также уточнить отдельные проблемы, касающиеся меньшинств, например, в северной части Митровицы. |
This is often done by letter, but a form may have been designed for this specific purpose. |
Во многих случаях это делается в виде письма, однако для этой конкретной цели может быть разработан специальный бланк. |
All other United Nations offices may request single copies of specific publications on an ad hoc basis, free of charge. |
Все другие отделения Организации Объединенных Наций могут бесплатно получить по одному экземпляру копий конкретных публикаций, сделав специальный запрос. |
The Special Rapporteur thanks the Government of the United Kingdom for the detailed and specific information which is of admirable quality and relevance. |
Специальный докладчик поблагодарил правительство Соединенного Королевства за подробную и точную информацию, отметив ее качество и уместность. |
In these two studies,8 the Special Rapporteur made concrete and specific recommendations, including in the area of prevention. |
В этих двух исследованиях8 Специальный докладчик сформулировал конкретные и точные рекомендации, в частности в области мер предупреждения. |
The Special Rapporteur wishes to thank Uzbekistan for this specific and very useful information. |
Специальный докладчик хотел бы поблагодарить Узбекистан за предоставление точной и весьма полезной информации. |
The machine uses a very specialised transformer to convert raw power into highly stable, very specific stream of power. |
Механизм использует специальный трансформатор для преобразования необработанной энергии в высоко стабильный, очень специфический поток энергии. |
However, the Special Rapporteur has not been informed what the specific acts are which constitute the crimes. |
Однако Специальный докладчик не был информирован о том, какие конкретные действия считаются правонарушениями. |
At the same time, the Special Rapporteur has requested the Government of Myanmar to provide him with specific replies to his inquiries. |
Одновременно с этим Специальный докладчик просил правительство Мьянмы предоставить ему конкретные ответы на его запросы. |
In the absence of specific data, the Special Representative makes no reference to those cases under this section. |
Не располагая конкретными данными, Специальный представитель не упоминал эти случаи в настоящем разделе. |