Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Specific - Специальный"

Примеры: Specific - Специальный
As mentioned above, all communications sent by the Special Rapporteur to Governments are accompanied by requests for specific information in response to specific questions. Как указывалось выше, все сообщения, которые Специальный докладчик направляет правительствам, содержат просьбу предоставить конкретную информацию в ответ на конкретные вопросы.
With specific regard to data collection, in the Emergency rooms it is applied a specific code, indicating that when an ill-treatment case has been detected, it has to be reported on the relevant medical report. Что касается непосредственно сбора данных, то в пунктах неотложной помощи используется специальный код, который указывает на необходимость внесения в соответствующую медицинскую отчетность информации о выявлении случаев плохого обращения.
Responding to every specific problem with a specific fund or institution would lead to fragmentation of development assistance and undermine countries' ownership of their development strategies. Если для решения каждой конкретной проблемы будет создаваться специальный фонд или учреждение, то это приведет к распылению помощи в области развития и подорвет стремление стран к осуществлению своих стратегий развития.
In the context of these visits, the Special Rapporteur has held specific meetings with indigenous women to gain a concrete view of their specific concerns and issues. В ходе этих визитов Специальный докладчик провел специальные встречи с женщинами из числа коренных народов с целью составить себе конкретное представление об их специфических проблемах и заботах.
9.2.2.1. A specific counter shall be attributed to an impeded EGR valve. 9.2.2.1 Для подсчета количества часов, наработанных с момента засорения клапана РОГ, выделяется специальный счетчик.
He described the legislation granting protection to victims of human trafficking, for whom a specific shelter existed. Он разъясняет законодательство, обеспечивающее защиту жертв торговли людьми, для которых существует специальный приют.
In these protocols, there is a specific section in relation to Foster Homes and Children's Group Care Facilities. Эти протоколы содержат специальный раздел, касающийся детских приютов и интернатов.
Along with these subregional agencies, we have a specific Organization of African Unity body responsible for conflict prevention and settlement. Помимо этих субрегиональных учреждений в рамках Организации африканского единства существует специальный орган, ответственный за предотвращение и урегулирование конфликтов.
Interactive machine translation (IMT), is a specific sub-field of computer-aided translation. Интерактивный машинный перевод (ИМП) - специальный подраздел области компьютерного перевода.
In that context, he also posed the specific case of intersecting intervals on a line, namely the now classical family of interval graphs. В этом контексте он также сформулировал специальный случай пересечения интервалов на прямой, ставший классическим классом интервальных графов.
He will use an instrument specific to him... to interpret. Он использует специальный для него инструмент, чтобы переводить.
Task requires a specific algorithm, which cannot be found in current connection. Задача требует специальный алгоритм, который не удалось найти в текущем соединении.
So the FDA has a very specific protocol. Управление по санитарному надзору предлагает специальный протокол.
A specific contribution to the funding of the Fifth UNCITRAL Symposium had been received from Denmark. Дания внесла специальный взнос на финансирование пятого Симпозиума ЮНСИТРАЛ.
The modules were being expanded to include a specific section on solid-waste management. В эти материалы включается дополнительно специальный раздел о переработке и удалении твердых отходов.
The Special Representative of the Secretary-General should also clarify specific problems relating to minorities, such as in the northern part of Mitrovica. Специальный представитель Генерального секретаря должен также уточнить отдельные проблемы, касающиеся меньшинств, например, в северной части Митровицы.
This is often done by letter, but a form may have been designed for this specific purpose. Во многих случаях это делается в виде письма, однако для этой конкретной цели может быть разработан специальный бланк.
All other United Nations offices may request single copies of specific publications on an ad hoc basis, free of charge. Все другие отделения Организации Объединенных Наций могут бесплатно получить по одному экземпляру копий конкретных публикаций, сделав специальный запрос.
The Special Rapporteur thanks the Government of the United Kingdom for the detailed and specific information which is of admirable quality and relevance. Специальный докладчик поблагодарил правительство Соединенного Королевства за подробную и точную информацию, отметив ее качество и уместность.
In these two studies,8 the Special Rapporteur made concrete and specific recommendations, including in the area of prevention. В этих двух исследованиях8 Специальный докладчик сформулировал конкретные и точные рекомендации, в частности в области мер предупреждения.
The Special Rapporteur wishes to thank Uzbekistan for this specific and very useful information. Специальный докладчик хотел бы поблагодарить Узбекистан за предоставление точной и весьма полезной информации.
The machine uses a very specialised transformer to convert raw power into highly stable, very specific stream of power. Механизм использует специальный трансформатор для преобразования необработанной энергии в высоко стабильный, очень специфический поток энергии.
However, the Special Rapporteur has not been informed what the specific acts are which constitute the crimes. Однако Специальный докладчик не был информирован о том, какие конкретные действия считаются правонарушениями.
At the same time, the Special Rapporteur has requested the Government of Myanmar to provide him with specific replies to his inquiries. Одновременно с этим Специальный докладчик просил правительство Мьянмы предоставить ему конкретные ответы на его запросы.
In the absence of specific data, the Special Representative makes no reference to those cases under this section. Не располагая конкретными данными, Специальный представитель не упоминал эти случаи в настоящем разделе.