Ms. AYKOR asked whether there was a specific national machinery for dealing with women's issues. |
Г-жа АЙКОР спрашивает, существует ли специальный национальный механизм для решения проблем женщин. |
The Montreal Protocol also provides for a specific channel for dispute settlement in its article 8. |
В статье 8 Монреальского протокола также предусматривается специальный механизм для урегулирования споров. |
In addition, Imperial College conducted specific sensitivity analysis regarding the inclusion of shipping emissions in the European abatement strategies. |
Кроме того, в Королевском колледже был проведен специальный анализ чувствительности в отношении включения выбросов от судоходства в европейскую стратегию борьбы с выбросами. |
In 1982, Sweden declared FGM illegal by a specific law. |
В 1982 году в Швеции был принят специальный закон против подобной ритуальной практики. |
Where topics of general or specific interest to a given region are concerned, language priorities may vary. |
В случае, когда речь идет о темах, представляющих общий и специальный интерес для данного региона, языковые приоритеты могут меняться. |
The draft articles ought to have defined a regime specific to the crime. |
В проекте статей следовало бы определить специальный режим для преступления. |
It is extremely important for the Convention on the Rights of the Child to be supplemented by a specific text setting forth concrete measures. |
З. Чрезвычайно важно, чтобы Конвенцию о правах ребенка сопровождал специальный текст, в котором были бы перечислены конкретные меры. |
The Special Committee on decolonization and the Non-Aligned Movement had make specific proposals on the matter which ought to be approved without delay. |
Специальный комитет по деколонизации и Движение неприсоединения выдвинули конкретные предложения по этому вопросу, которые следует незамедлительно утвердить. |
For this purpose, the Special Rapporteur defined the three specific issues of the mandate. |
С этой целью Специальный докладчик дала определение трем конкретным объектам мандата. |
In connection with this case, the Special Rapporteur transmitted the following information concerning two specific individuals. |
В связи с этим случаем Специальный докладчик направил следующую информацию, касающуюся двух конкретных лиц. |
Plan of action: The Special Rapporteur welcomes the steps taken by the Government to address the specific needs of battered immigrant women. |
План действий: Специальный докладчик приветствует принятые правительством меры по удовлетворению специфических потребностей иммигранток, подвергшихся избиениям. |
The Special Rapporteur transmitted information regarding specific cases described in the following paragraphs. |
Специальный докладчик препроводила правительству информацию по конкретным случаям, котрые резюмируются в нижеследующих пунктах. |
The Special Rapporteur would encourage the Government of Japan to create specific mechanisms to address the above needs. |
Специальный докладчик призывает правительство Японии создать конкретные возможности для удовлетворения вышеуказанных потребностей. |
The Special Committee took that decision into account in its consideration of specific items. |
Специальный комитет учитывал это решение при рассмотрении конкретных вопросов. |
The Special Rapporteur already made a number of specific recommendations on this matter in earlier reports. |
Специальный докладчик уже представлял четкие рекомендации по данному вопросу в своих предыдущих докладах. |
Unfortunately, the Special Rapporteur has thus far received no specific proposal from the Burundian authorities. |
К сожалению, до настоящего времени Специальный докладчик не получил каких-либо конкретных предложений со стороны бурундийских властей. |
Kazakhstan planned to establish a special human rights body with specific powers. |
Казахстан планирует учредить специальный орган по правам человека, наделенный конкретными полномочиями. |
Sri Lanka is not in a position at present to suggest what specific ad hoc committee should be established to deal with conventional weapons. |
В настоящее время Шри-Ланка не может ответить, какой конкретно специальный комитет должен быть учрежден для рассмотрения проблемы обычного оружия. |
On the specific question of places of worship and access thereto, the Special Rapporteur strongly recommends that all bans and restrictions should be lifted. |
Касаясь конкретного вопроса о местах отправления культа и доступе к ним, Специальный докладчик настоятельно рекомендует снять все запреты и ограничения. |
Although the Special Rapporteur did not receive specific allegations regarding recent disappearances, there have not yet been replies in respect of past cases. |
Хотя Специальный докладчик не получил конкретных заявлений о недавних исчезновениях, в отношении прошлых случаев ответов также пока не получено. |
During the fourth annual meeting of the Asia/Pacific Forum in Manila a specific workshop on children's rights was held. |
На четвертой ежегодной сессии Азиатско-тихоокеанского форума в Маниле был проведен специальный семинар, посвященный правам ребенка. |
Men should be more involved in maternal health programmes; voluntary Counseling and Testing services should introduce a specific educational package to sensitize men on gender issues. |
Мужчины должны принимать более активное участие в программах охраны здоровья матери и ребенка; службы добровольного консультирования и обследования должны внедрять специальный учебный пакет материалов для информирования мужчин по гендерным вопросам. |
We could also establish a specific unit in the Secretariat whose staff would help the President of the General Assembly during each session. |
Мы могли бы создать в Секретариате специальный отдел, сотрудники которого в ходе каждой сессии помогали бы Председателю Генеральной Ассамблеи. |
At the same time, UNDP has set up a specific trust fund for assistance to the electoral process. |
Одновременно ПРООН учредила специальный целевой фонд для оказания помощи в организации и проведении выборов. |
When a worker retires, the contribution amount multiplied by the specific transformation actuarial coefficient gives the yearly pension. |
Когда работник выходит на пенсию, размер его ежегодного пенсионного пособия определяется путем умножения суммы взносов на специальный актуарный коэффициент. |