Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Specific - Специальный"

Примеры: Specific - Специальный
His delegation stood ready to address any specific queries or information that the Special Rapporteur might have. Его делегация готова рассмотреть любые конкретные вопросы или информацию, которой может располагать Специальный докладчик.
The Special Committee could not take up those questions on its own initiative without a specific mandate from the General Assembly. Специальный комитет не может рассматривать эти вопросы по собственной инициативе, не имея на это конкретного мандата Генеральной Ассамблеи.
She asked whether the Special Rapporteur could shed further light on specific cases of their use. Оратор спрашивает, может ли Специальный докладчик пролить дополнительный свет на конкретные случаи использования беспилотников.
Concerning the land rights situation in Sweden, the Special Rapporteur noted that specific reindeer grazing areas had not been officially demarcated. По поводу положения с земельными правами в Швеции Специальный докладчик отметил, что до сих пор официально не демаркированы особые районы выпаса северных оленей.
In Guinea, my Special Representative has placed specific emphasis on ensuring the full participation of women in his facilitation efforts. Что касается Гвинеи, то мой Специальный представитель уделяет особое внимание обеспечению всестороннего участия женщин в своих посреднических усилиях.
The Special Rapporteur intends to make accredited national institutions privileged partners in following up recommendations in general but also in specific cases, as required. Специальный докладчик намерен установить привилегированные партнерские отношения с аккредитованными национальными учреждениями для проведения контроля за выполнением рекомендаций в целом, а также в соответствующих случаях контроля за конкретными делами.
Below, the Special Rapporteur discusses specific roles of some relevant stakeholders in this area. Ниже Специальный докладчик рассматривает конкретные роли некоторых соответствующих заинтересованных сторон в этой сфере.
The Special Rapporteur responded to specific cases of alleged human rights violations on a continuous basis. Специальный докладчик реагировал на конкретные случаи предполагаемых нарушений прав человека на постоянной основе.
The Special Rapporteur also envisions that visits to specific countries could feed in to her thematic studies. Специальный докладчик также ожидает, что результаты посещений конкретных стран можно будет использовать в ее тематических исследованиях.
The Special Rapporteur encourages States to establish specific norms related to judicial immunity in order to avoid abuses. Специальный докладчик призывает государства установить конкретные нормы, касающиеся судебного иммунитета, во избежание злоупотреблений.
The Special Rapporteur encourages States, when applying these standards, to take into consideration the specific nature of artistic expressions and creations. Специальный докладчик рекомендует государствам учитывать, при применении этих стандартов, специфику художественного самовыражения и творчества.
Information on specific areas which the Special Rapporteur had in mind for initial engagement would be welcome. Было бы целесообразно узнать о конкретных областях, которыми намерен заняться Специальный докладчик.
Throughout the year, the Special Rapporteur regularly communicates with the Government on specific issues. В течение всего года Специальный докладчик поддерживал регулярные контакты с правительством по конкретным вопросам.
The Special Rapporteur observes, however, that some States have passed specific legislation in this regard. Однако Специальный докладчик отмечает, что некоторые государства приняли специальные законы по этим вопросам.
The Special Rapporteur underlined the need to apply an integrated approach to tackle the impact of gender inequality, while at the same time reaching specific risk groups. Специальный докладчик подчеркнула необходимость комплексного подхода к решению проблемы гендерного неравенства при одновременном охвате конкретных групп риска.
The Special Rapporteur will bring specific cases to the attention of the competent authorities and will follow up the issue. Специальный докладчик доведет конкретные случаи до сведения компетентных властей и будет контролировать ход урегулирования этого вопроса.
In particular, given the broadness of the mandate, the Special Rapporteur will seek to focus attention on specific themes. В частности, учитывая широкие рамки мандата, Специальный докладчик будет стремиться сосредоточить свое внимание на рассмотрении конкретных тем.
The Special Rapporteur shall seek to devote each mission to a specific topic and, in particular, to different sites of trafficking. Специальный докладчик намеревается посвящать каждую поездку изучению какого-либо конкретного вопроса и посещать разные районы торговли людьми.
Establishes specific guidelines regarding severing of links with illegal groups and contains a full chapter on minors. Определяются конкретные меры по выводу участников преступных группировок из их состава; специальный раздел посвящен несовершеннолетним.
In her report, the Special Rapporteur highlights certain specific aspects of her mandate after one year of activity. В своем докладе Специальный докладчик освещает некоторые конкретные аспекты своего мандата после одного года деятельности.
He inquired whether the Special Rapporteur could make any specific proposals to redress the situation. Оратор хотел бы знать, может ли Специальный докладчик выдвинуть конкретные предложения по исправлению ситуации.
It had held the successful Pacific Regional Seminar and had carried out consultations on specific Non-Self-Governing Territories with their administering Powers. Специальный комитет успешно провел Тихоокеанский региональный семинар и участвовал в консультациях в отношении конкретных несамоуправляющихся территорий с соответствующими управляющими державами.
At the time of writing, the Special Rapporteur had not received a specific and detailed written reply from the Government. На момент написания доклада Специальный докладчик еще не получил от правительства конкретного и подробного письменного ответа.
In a few instances, the Special Rapporteur also decided to address specific individual cases. В ряде случаев Специальный докладчик также принимал решение о рассмотрении дел конкретных лиц.
Young offenders were held in specific facilities where they were given special multidisciplinary treatment that included the services of social workers and psychological specialists. Малолетние правонарушители содержатся в специальных заведениях, где им предоставляется специальный комплексный режим, включая услуги работников социальной сферы и специалистов-психологов.