Английский - русский
Перевод слова Speaker
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "Speaker - Оратор"

Примеры: Speaker - Оратор
The speaker pointed out that the Agreement should reflect the interests of all parties in a balanced manner. Оратор отметил, что соглашение должно сбалансированно отражать интересы всех сторон.
The speaker underlined the importance of ensuring public support for ODA through more effective and efficient programmes. Оратор подчеркнул необходимость обеспечения государственной поддержки ОПР с помощью более эффективных и экономичных программ.
Aid coordination, the speaker noted, should be a gradual process, without imposing views on developing countries. Оратор отметил, что координация помощи должна восприниматься как постепенный процесс, исключающий навязывание мнений развивающимся странам.
That speaker also called again upon the Department to introduce radio programming in Creole for the Haitian public. Этот оратор вновь обратился к Департаменту с призывом обеспечить для населения Гаити радиовещание на креольском языке.
The speaker, a former President of Costa Rica, headed the Group. Группу возглавил оратор, являющийся бывшим президентом Коста-Рики.
The same would hold true, the speaker continued, for other programmes as well. Оратор добавил, что то же самое касается и других программ.
In that connection, a speaker added that the mass displacement of civilian populations had undermined efforts to improve the social infrastructure. В этой связи один оратор добавил, что массовое перемещение гражданского населения подрывало усилия, направленные на развитие социальной инфраструктуры.
The speaker cited the clear advantages of the regional programme, particularly in a region in which countries cooperated well together. Оратор привел очевидные преимущества региональной программы, особенно в регионе, для которого характерно хорошее сотрудничество между странами.
The speaker also noted that those phrases were used in other United Nations forums. Оратор отметил также, что такие формулировки используются в рамках других форумов Организации Объединенных Наций.
In particular, the speaker noted that HIV interventions under the UNODC crime programme should focus on prisons and human trafficking. В частности, этот оратор отметил, что меры в области ВИЧ, осуществляемые в рамках программы ЮНОДК по преступности должны быть нацелены главным образом на тюрьмы и торговлю людьми.
2000 Participant, speaker, International Conference on the Death Penalty, Palermo. Участник, оратор, Международная конференция по вопросам смертной казни, Палермо.
In this regard, the speaker encouraged the Department to continue its efforts to promote respect for all cultures, religions and civilizations. В этой связи оратор призвал Департамент общественной информации продолжать его усилия по поощрению уважения в отношении всех культур, религий и цивилизаций.
However, a gradual approach "must not mean a static one", the speaker said. Однако этот оратор заявил, что постепенный подход «не означает статичности».
The speaker fully supported the organization's efforts to address the problem as a global issue. Этот оратор полностью поддержал усилия организации по решению этой проблемы как глобальной задачи.
The same speaker emphasized the importance of child participation and urged that this element be strengthened in the country programme. Тот же оратор особо отметил важность участия детей и настоятельно призвал к укреплению этого элемента в страновой программе.
The speaker also expressed concern about the large number of programme components, each with a small amount of resources. Оратор выразил также озабоченность в связи с большим количеством компонентов программы, на каждый из которых выделяется небольшой объем ресурсов.
The speaker said that her Government looked forward to continued collaboration with UNICEF in a number of health activities. Оратор сообщил, что правительство страны заинтересовано в дальнейшем сотрудничестве с ЮНИСЕФ в ряде мероприятий в области здравоохранения.
The speaker was of the opinion that UNICEF was already adhering to those principles and should continue to do so. Оратор выразил мнение о том, что ЮНИСЕФ уже придерживается этих принципов и должен и впредь им следовать.
The speaker wanted to see more of a connection between legal reform and the appropriate implementation efforts in Georgia. Оратор просил предоставить ему дополнительную информацию о связи между правовой реформой и надлежащими усилиями в области практической деятельности в Грузии.
The same speaker requested information on whether the rights-based approach of UNICEF had affected programming in other organizations. Этот же оратор попросил представить информацию о том, затронул ли учитывающий права человека подход ЮНИСЕФ процесс программирования в других организациях.
The speaker also called into question the impartiality of the report. Оратор также подверг сомнению непредвзятость этого доклада.
The speaker also felt that UNICEF had a role to play with other United Nations agencies in the country in attracting international NGOs. Оратор также заявил о том, что вместе с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, осуществляющими свою деятельность в этой стране, ЮНИСЕФ следует принять меры по привлечению к этой деятельности международных неправительственных организаций.
The speaker also noted the country programme's compatibility with CCA/UNDAF. Этот оратор также отметил совместимость страновой программы с ОСО/РПООНПР.
The speaker also requested further information on how countries "clearly threatened by violence" would be judged and by whom. Оратор также просил представить дополнительную информацию о том, как и кем должны определяться страны, «которым явно угрожает насилие».
The speaker noted that upstream coordination was required in view of the multiple funding sources in the country. Оратор отметил, что с учетом большого числа источников финансирования в стране необходима координация на уровне руководства.