Английский - русский
Перевод слова Speaker
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "Speaker - Оратор"

Примеры: Speaker - Оратор
The training programmes for the librarians of United Nations depository libraries to enhance their capacity for information management and development was also highlighted by a speaker. Касаясь модернизации библиотек и комплексного управления ими, один оратор отметил результаты работы, проведенной Руководящим комитетом, созданным для изучения этого вопроса.
The speaker confirmed that his organization had become involved with indigenous peoples' work after following the meetings of the World Conference on Human Rights in 1993. Оратор подтвердил, что его организация включилась в работу в интересах коренных народов после Всемирной конференции по правам человека, проходившей в 1993 году.
At the same time, a third speaker pointed out that "Arria-formula" meetings have sometimes failed to create a value added. Третий оратор указал, однако, что заседания на основе «формулы Аррии» не всегда приносили дополнительную пользу.
Efforts to understand the linkages between UNCITRAL work and low-cost and empowerment-based development programming of UNDP and other United Nations bodies were welcomed by the speaker. Оратор приветствовал усилия, направленные на обеспечение понимания связи между работой ЮНСИТРАЛ и осуществлением недорогих программ ПРООН и других органов Организации Объединенных Наций по расширению прав и возможностей.
The next speaker presented the case study of Belgium, highlighting that in this country public-interest entities, large companies and large not-for-profit associations were subject to statutory audit. Следующий оратор представил практическое исследование по Бельгии, отметив, что в этой стране обязательный аудит проводится в структурах, деятельность которых имеет общественное значение, в больших компаниях и в крупных некоммерческих ассоциациях.
Next, the speaker elaborated on the projects that were still in process, such as the accounting of leases, insurance contracts, rate-regulated activities and disclosure initiatives. Затем оратор остановился на еще не завершенных проектах, касающихся, например, учета лизинга, страховых контрактов, операций, совершаемых по регулируемым тарифам, и на инициативах в области раскрытия информации.
The speaker stressed that ODA had declined in 2012 for the second consecutive year, with a 6 per cent fall shown in the latest figures. Оратор подчеркнул, что по состоянию на 2012 год объемы официальной помощи в целях развития сокращаются второй год подряд, причем, как свидетельствуют последние данные, это сокращение составляет 6 процентов.
In addition, the speaker questioned whether the dual criminality requirement had to apply in international cooperation in civil and administrative proceedings involving legal persons. Оратор также выразил сомнение в том, что требование об обоюдном признании совершенного деяния преступлением должно применяться в рамках международного сотрудничества по гражданским и административным делам с участием юридических лиц.
The speaker highlighted that costing the Millennium Development Goals required too many assumptions and should not be a major objective of the exercise of formulating a post-2015 development agenda. Оратор особо отметил, что составление сметы на осуществление ЦРТ предполагает слишком много допущений и не должно быть главной задачей в ходе формулирования повестки дня в области развития после 2015 года.
The President: The next speaker inscribed on my list is the representative of Sweden, whom I invite to take a seat at the Council table and to make his statement. Япония разделяет их надежды на успешный переход к независимости и по-прежнему преисполнена решимости внести реальный вклад в эти усилия. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Швеции, которого я приглашаю занять место за столом Совета и выступить с заявлением.
The same speaker also addressed issues related to MTCT and urged UNICEF to review lessons learned from these activities as part of its planning. Тот же оратор затронул также вопросы, касающиеся передачи инфекции от матери ребенку, и настоятельно призвал ЮНИСЕФ провести в рамках его работы по планированию обзор уроков, извлеченных из практики проведения соответствующих мероприятий.
The speaker especially commended the web site team for its live webcasting of United Nations meetings and its timely posting of items on its News Centre page. Оратор отозвался с особой похвалой о работе группы по обслуживанию веб-сайта за организацию в режиме реального времени трансляции через Интернет с заседаний Организации Объединенных Наций и своевременное размещение информации на ее новой странице «Пресс-центр».
The same speaker noted the consistency between Government priorities and the preparation-for-life and water and sanitation components of the new programme and hoped for increased overall UNICEF support. Тот же оратор отметил согласованность между приоритетами правительства и компонентами новой программы, касающимися развития жизненных навыков и водоснабжения и санитарии, и выразил надежду на то, что ЮНИСЕФ активизирует свою поддержку в этой области.
The speaker from IASB commented that the standard was focused on guiding when the particular instrument should be qualified for amortized accounting rather than on defining business models. Оратор, выступавший от имени МССУ, пояснил, что данный стандарт в большей степени посвящен тому, когда тот или иной конкретный инструмент может амортизироваться, чем определению бизнес-моделей.
However, the speaker was pleased to note that the new water and sanitation programme was conceptually updated and an improvement over the previous programme in terms of its integrated and demand-driven approach. В то же время один оратор с удовлетворением отметил, что новая программа в области водоснабжения и санитарии разработана на более высоком концептуальном уровне и, выгодно отличаясь от предыдущей программы, строится на основе такого комплексного подхода, в соответствии с которым главным регулирующим фактором становится спрос.
The speaker also asked whether the merger of health and nutrition activities in Botswana was a refocusing of activities or simply a repackaging. Оратор также задал вопрос о том, связано ли объединение касающихся здравоохранения и питания программ в Ботсване с переориентацией деятельности или же оно носит чисто организационный характер.
The President: The next speaker inscribed on my list is the representative of the Philippines. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. И наконец, Индонезия вновь подтверждает свою готовность работать в духе сотрудничества, партнерства, гармонии и согласия во имя построения мирного, единого и устойчивого общества в Восточном Тиморе. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Филиппин.
The speaker stated that debt sustainability could be defined as economic debt sustainability and financial debt sustainability. Оратор заявила, что приемлемый уровень задолженности можно определить как уровень задолженности, приемлемый с экономической точки зрения, и уровень, приемлемый с финансовой точки зрения.
The speaker highlighted the fact that FDI often followed and did not typically lead domestic investment. Оратор подчеркнул, что уровень прямых иностранных инвестиций (ПИИ) часто определяется объемом внутренних инвестиций, и как правило, не наблюдается обратной зависимости.
As examples of those tools, the speaker mentioned city toolkits, safety auditing and exploratory walks, manuals and guides and observatories on crime trends in various regions of the world. В качестве примера подобных инструментов оратор упомянула о муниципальных инструментариях, оценке состояния безопасности и ведении разъяснительной работы на улице, руководствах и пособиях, а также центрах по наблюдению за тенденциями в области преступности в различных регионах мира.
The speaker further noted that obstruction of justice was another common obstacle in the investigation and adjudication of corruption cases, making the full adoption of article 25 of paramount importance. Этот оратор отметил также, что воспрепятствование осуществлению правосудию - это еще одно общее препятствие в процессе расследования и вынесения судебного решения по делам, связанным с коррупцией, и в этой связи исключительно важное значение имеет всестороннее принятие статьи 25.
A speaker noted that the permanent members sometimes negotiated a text without input from the elected members, who were then given a "take it or leave it" choice. Оратор отметил, что постоянные члены иногда вырабатывают текст без участия избранных членов, которые ставятся перед выбором, который не допускает возражений.
The speaker stressed the need for more resources from the regular budget of the United Nations to be allocated to UNODC, and he urged Member States to advocate that. Этот оратор подчеркнул необходимость выделения ЮНОДК более значительных средств из регулярного бюджета и настоятельно призвал государства-члены поддержать эту идею.
The speaker highlighted that non-financial reporting has been reduced and, in the absence of this information, it is not possible to make good decisions with a value-creation perspective. Оратор сообщил, что объем нефинансовой отчетности сократился и что при ее отсутствии невозможно принимать продуманные решения, от которых зависит создание стоимости.
The speaker responded that countries were at different degrees of development and in some cases the national regulation prevented PAOs from performing specific activities; thus IFAC required PAOs to use their best endeavours to comply with the statements of membership obligations. Оратор ответила, что не все страны находятся на одинаковом уровне развития и что в некоторых случаях национальные нормы регулирования не позволяют ПОБ заниматься теми или иными видами деятельности.