Английский - русский
Перевод слова Speaker
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "Speaker - Оратор"

Примеры: Speaker - Оратор
The speaker quoted a passage from a report by the Human Rights Watch organization ( Broken People. Оратор приводит выдержку из доклада организации Хьюман Райтс Уотч ( Раздробленный народ.
The speaker pointed to the urgent need for an international institution to deal with the issue of commodities. Оратор указал на то, что необходимо безотлагательно учредить международный орган, который занимался бы проблемами сырьевых товаров.
The speaker concluded his presentation by calling on the international community to close that institutional gap at the international level. В завершение своего выступления оратор призвал международное сообщество ликвидировать этот институциональный пробел на международном уровне.
In that regard, the speaker mentioned cotton as a classical example of tariff escalation in some markets. В качестве классического примера тарифной эскалации на некоторых рынках оратор привел хлопок.
The speaker asked the Special Rapporteur for his view on the responsibility of non-governmental bodies as a whole. Оратор интересуется, как Специальный докладчик понимает ответственность негосударственных участников в широком значении слова.
The speaker urged the other delegations to adopt once again that draft resolution at the current session by consensus. Оратор призывает другие делегации принять данный проект резолюции, как и в прошлом году, консенсусом.
The speaker announced that his delegation would abstain from voting on the draft resolution and urged all other delegations to do likewise. Оратор объявляет, что его делегация воздержится от голосования по проекту резолюции и призывает остальные делегации поступить таким же образом.
The speaker also suggested that National Committees could be established in some countries in the region to tap new and growing private resources. Оратор предложил также создать национальные комитеты в некоторых странах в регионе для привлечения новых и растущих ресурсов из частных источников.
The speaker exhorted delegations, international organizations and non-governmental organizations to make use of that instrument in implementing the Programme of Action. Оратор призывает делегации, международные организации и неправительственные организации использовать этот инструмент для осуществления Программы действий.
The speaker asked how UNICEF would utilize the results of the evaluations to improve greater community involvement and awareness. Выступавший от имени этой делегации оратор спросил, каким образом ЮНИСЕФ будет использовать результаты оценок для расширения участия и информированности общин.
The same speaker also emphasized the importance of the question of media access. Этот же оратор подчеркнул также важность обеспечения доступа средств массовой информации.
The speaker therefore suggested requesting the Secretariat to report on the implementation of that resolution. В этой связи оратор предложил обратиться к Секретариату с просьбой представить доклад о ходе осуществления этой резолюции.
The speaker called for more progress on commitments to untie aid and improve mutual accountability and transparency in order to deliver unconditional and predictable finance for development. Оратор призвала к достижению большего прогресса в выполнении обязательств по отмене обусловленности помощи и улучшению взаимной подотчетности и транспарентности в целях обеспечения не ограниченного условиями и предсказуемого финансирования в целях развития.
The speaker recommended that Governments establish regulatory and macroeconomic frameworks that discouraged undesirable capital inflows and channelled resources towards productive investment. Оратор рекомендовал правительствам создать макроэкономические регулятивные механизмы, препятствующие нежелательному притоку капитала и способствующие направлению ресурсов на цели продуктивных инвестиций.
The speaker was of the view that realistic adjustments to the targets might be needed to sustain momentum and credibility. Оратор выразил мнение, что для поддержания импульса и сохранения авторитета могут потребоваться реалистичные корректировки.
The speaker emphasized that national ownership and policy space are critical for increased aid effectiveness. Оратор подчеркнул, что национальная ответственность и политическое пространство имеют решающее значение для повышения эффективности помощи.
Furthermore, the speaker argued, overlapping aid channels should be avoided. Кроме того, оратор заявила о необходимости избегать дублирования каналов предоставления помощи.
The speaker expressed concern about proposed financial transactions taxes and argued that such taxes may distort the market, regardless of their size. Оратор выразил озабоченность по поводу предлагаемых налогов на финансовые операции и заявил, что эти налоги могут внести диспропорции в рынки, независимо от их размера.
The speaker argued that the underlying reason was the lack of transparency in the international financial system. Оратор утверждал, что главной причиной тому является отсутствие транспарентности в международной финансовой системе.
The next speaker, who represented a regional accountancy organization in West Africa, discussed the capacity-building challenges that her organization faced. Следующий оратор, представлявшая региональную бухгалтерскую организацию в Западной Африке, рассказала о проблемах в области укрепления потенциала, с которыми сталкивается ее организация.
The speaker expressed hope that such systems could be developed further at the international level in the near future. Оратор выразил надежду на то, что в ближайшем будущем разработка таких систем может быть продолжена на международном уровне.
In that regard, the speaker stated that most of those questions remained unanswered. В этой связи оратор заявил, что большая часть этих вопросов осталась без ответа.
This trend, the second speaker commented, could enhance both conflict prevention and conflict resolution efforts. Другой оратор отметил, что это может повысить эффективность усилий по предотвращению и разрешению конфликтов.
This example, noted a fourth speaker, underlined the need for a more rigorous approach to collaborating with such Member States. Четвертый оратор отметил, что данный пример подчеркивает необходимость более строгого подхода к сотрудничеству с такими государствами-членами.
The speaker questioned whether this formality was the result of having to represent a national position or rather reflected individual preference. Оратор выразил сомнение по поводу того, является ли данная формальность результатом необходимости представлять национальную позицию или, скорее, отражает индивидуальные предпочтения.