Английский - русский
Перевод слова Speaker

Перевод speaker с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оратор (примеров 1265)
The speaker noted the contrast with the 1990s, when deep and substantive negotiations often took place at the ambassadorial level. Оратор сравнил это положение с положением в 90х годах прошлого столетия, когда глубокие и предметные переговоры часто велись на уровне послов.
The speaker concluded by stating that IESs have an impact on human capacity-building by supporting a competence-based approach to learning and development, defining the obligations and roles of stakeholders in the education process, and by providing a benchmarking capability among IFAC members. В заключение оратор заявил, что МОС оказывают влияние на укрепление кадрового потенциала, поощряют профессиональный подход к приобретению и повышению квалификации, определяют обязательства и функции заинтересованных сторон в образовательном процессе и укрепляют потенциал самооценки среди членов ИФАК.
Nonetheless, the speaker believed that developing countries should not stint in their efforts to apply appropriate macroeconomic policies, increase investment in public services and manage their resources in a prudent and sustainable fashion. Оратор высказывает, однако, мнение, что развивающиеся страны должны продолжать усилия по проведению необходимой макроэкономической политики, по увеличению объема капиталовложений в общественные услуги и по разумному и устойчивому пользованию своими природными ресурсами.
The speaker stated that the project was unaware of the systems and standards for inland waterway navigation and information provision presented at the Workshop, but which the project should now seriously take into account. Оратор заявил, что в проекте пока не учитываются системы и стандарты для внутреннего судоходства и информация, представленная на рабочем совещании, однако сейчас их следует надлежащим образом учесть.
Finally, the fact that nearly every speaker here agrees that institutional weaknesses, international and domestic, are the core of the problem should contribute to shaping a positive and comprehensive approach to globalization. И последнее, тот факт, что практически каждый выступавший здесь оратор согласен с тем, что институциональные слабости - как на международном, так и на внутреннем уровне - являются ядром проблемы, должен способствовать формированию позитивного и всеобъемлющего подхода к глобализации.
Больше примеров...
Спикер (примеров 484)
Dauphin businessman Robert Hawkins was Speaker of the Manitoba Legislature from 1937 until 1949. Роберт Хокинс - спикер Законодательного Собрания Манитобы в период с 1937 по 1949.
Speaker's trying to roll us again on stimulus. Спикер опять пытается завернуть наше выступление по стимулирующему пакету.
A week ago today, Mr. Speaker, I feared it would be my hard lot, umm... to announce the greatest military disaster in our long history. Неделю назад, мистер спикер, я боялся, что на меня ляжет тяжелое бремя объявить о величайшей военной катастрофе в нашей долгой истории.
The Supreme Court must uphold the ruling, but if it does, the speaker will lose his parliamentary seat. Верховный суд должен подтвердить это постановление, и в таком случае спикер должен будет покинуть свой парламентский пост.
With "Ivan Rybkin (then Duma's speaker)," Yelstin said on TV, "leading the left flank, and Viktor Chernomyrdin (then prime minister) leading the right, we will encircle everyone." Иван Рыбкин (спикер Госдумы) возглавит левую фракцию, а Виктор Черномырдин (премьер-министр) правую. И мы окружим всех», - сказал Ельцин по телевидению.
Больше примеров...
Докладчик (примеров 368)
Our first speaker is Milton Adams. Наш первый докладчик, это Милтон Адамс.
The speaker believed that by disregarding these factors the Special Rapporteur had deliberately made a selective and incorrect use of law and facts. Выступающий полагает, что, игнорируя эти факторы, Специальный докладчик решил избирательным и ошибочным образом обратиться к нормам права и к существующим фактам.
The panel's Rapporteur will summarize the main points raised by the keynote speaker and discussants in a brief concluding statement. Докладчик группы выступит с кратким заключительным заявлением, в котором сделает резюме ключевых вопросов, поднятых основным докладчиком и участниками дискуссии.
The speaker stressed that existing plants under safeguards require detailed in-depth review, individual development of an approach, cooperation from the operator, expert knowledge inspectors, additional measures for satisfactory conclusions, time and resources, and continuous work on improvements. Как подчеркнул докладчик, существующие заводы, подчиняемые гарантиям, требуют детального углубленного обзора, индивидуальной увязки подхода, сотрудничества со стороны оператора, экспертных познаний со стороны инспекторов, дополнительных мер на предмет удовлетворительных заключений, времени и ресурсов и непрерывной работы над усовершенствованием.
Abandoned sites - Assessment and risk management - Speaker: Lars-Ake Lindahl, Director, Environmental Affairs, Swedish Association of Mines, Mineral and Metal Producers Заброшенные промышленные площадки - Оценка и снижение рисков - Докладчик: Ларс-Аке Линдаль, директор департамента окружающей среды, Шведская ассоциация горнодобывающих предприятий, минерального сырья и металлов
Больше примеров...
Выступающий (примеров 245)
The speaker asked the Group to express a preference regarding what projects outside the current one on agriculture could address the specific needs of developing countries. Выступающий предложил участникам Группы высказать пожелания в отношении того, какие проекты, помимо осуществляющегося проекта в области сельского хозяйства, могли бы отвечать конкретным потребностям развивающихся стран.
The speaker was confident that, true to its mandate, UNCTAD would continue to carry out its responsibilities in a robust and comprehensive manner. Выступающий выразил уверенность в том, что ЮНКТАД будет верна своему мандату и будет и впредь выполнять свои функции на основе решительного и всеобъемлющего подхода.
Finally, the speaker said that his delegation supported the proposal by the Czech Republic for the establishment of a special fund for competition policy and law capacity-building. В заключение выступающий сообщил, что его делегация поддерживает предложение Чешской Республики создать специальный фонд для политики в области конкуренции и укрепления нормативной базы.
In conclusion, the speaker expressed his hope that in the lead-up to UNCTAD XII, member States would build on the current positive momentum. В заключение выступающий выразил надежду на то, что в период, оставшийся до ЮНКТАД ХII, государства-члены еще больше активизируют свои усилия на основе уже набранного позитивного динамизма.
The same speaker also suggested holding a meeting of the Informal Working Group at the ambassadorial level in order to deal with matters that could not be properly addressed at the experts' level. Тот же выступающий предложил также провести заседание Неофициальной рабочей группы на уровне послов для рассмотрения вопросов, которые не могут быть надлежащим образом проанализированы на уровне экспертов.
Больше примеров...
Выступавший (примеров 156)
The speaker noted that following the ICPD his country had adopted laws prohibiting violence against women. Выступавший отметил, что после проведения МКНР в его стране было принято законодательство, запрещающее насилие в отношении женщин.
However, the speaker said that though modest, the resources would contribute to improving the situation of women and children. Тем не менее выступавший заявил, что, несмотря на их ограниченность, эти ресурсы будут способствовать улучшению положения женщин и детей.
In conclusion, the speaker stressed UNCTAD's collaboration with other agencies. В заключение выступавший особо отметил взаимодействие ЮНКТАД с другими учреждениями.
The speaker elaborated on the governance and financing of the Council of National Standards of his country. Выступавший остановился на вопросах организации деятельности и финансирования Совета по национальным стандартам своей страны.
The next speaker, from the International Integrated Reporting Committee (IIRC), highlighted the urgent need for integrated corporate reporting that included environmental, social, governance and financial aspects. Следующий выступавший, представлявший Международный комитет по комплексной отчетности (МККО), подчеркнул безотлагательную необходимость обеспечения комплексной корпоративной отчетности, охватывающей экологические, социальные, финансовые аспекты и аспекты управления.
Больше примеров...
Председатель (примеров 349)
She would convey the previous speaker's request to the Assistant Director of the Division for the Advancement of Women. Председатель говорит, что она передаст просьбу предшествующего оратора помощнику директора Отдела по улучшению положения женщин.
The Chairman, responding to the questions posed by the previous speaker, said that the consultative process was intended to improve the work of the Committee. Председатель, отвечая на вопросы, поставленные предыдущим оратором, заявил, что этот процесс консультаций направлен на совершенствование работы Комитета.
Mr. Nazarian (Armenia), speaking on a point of order, recalled that under rule 109 of the rules of procedure, the Chair was empowered to call a speaker to order if his remarks were not relevant to the discussion. Г-н Назарян (Армения), выступая по порядку ведения заседания, напоминает, что в соответствии с правилом 109 правил процедуры Председатель уполномочен призвать оратора к порядку, если его замечания не имеют отношения к обсуждению.
The Chairperson thanked the delegation for participating in a constructive dialogue with the Committee and welcomed the fact that the Speaker of Parliament had been a member of the delegation. Председатель благодарит делегацию за участие в конструктивном диалоге с Комитетом и с удовлетворением отмечает присутствие в составе делегации спикера парламента.
The President: The next speaker inscribed on my list is the representative of Rwanda. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. Г-н Мувуньи: Благодарю Вас, г-н Председатель, за созыв этого заседания для рассмотрения ситуации в отношении Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Выступающих (примеров 55)
A speaker welcomed the consolidation of immunization "plus" and ECD into one focus area, but said a holistic approach to ECD was needed. Один из выступающих приветствовал объединение в одно основное направление деятельности по линии иммунизации «плюс» и РДРВ, однако заявил о необходимости целостного подхода к РДРВ.
A speaker requested that the resource mobilization strategy of UN-Women be tailored, since not every donor was necessarily in the same position (for example, differing fiscal calendars and financing arrangements). Один из выступающих попросил адаптировать стратегии мобилизации ресурсов Структуры «ООН-женщины», поскольку не все доноры обязательно находятся в одинаковом положении (например, из-за различных налогово-бюджетных календарей и механизмов финансирования).
We could consider closing the speaker's list much earlier, which would enable the secretariat to better gauge how much time would be needed for the agenda items. Можно рассмотреть вопрос о закрытии списка выступающих намного раньше, что позволит секретариату лучше оценить, сколько времени потребуется для рассмотрения пунктов повестки дня.
A speaker's list for the high-level segment as well as for other plenary statements will be opened during the resumed part of the tenth session of the Intergovernmental Negotiating Committee for Desertification meeting in Geneva to be held from 18-22 August 1997. Список выступающих на части Конференции, проводимой на высоком уровне, а также на пленарных заседаниях будет открыт во время возобновленной части десятой сессии Межправительственного комитета по ведению переговоров (МКПО) в Женеве, которая состоится 18-22 августа 1997 года.
The Acting President: We have heard the last speaker for these commemorative meetings. Мы заслушали последнего оратора в списке выступающих на этих торжественных заседаниях.
Больше примеров...
Громкую связь (примеров 64)
Teddy calls us from his phone and he puts it on speaker. Тедди позвонит нам со своего телефона и включит громкую связь.
He said to put him on speaker. Он сказал перевести его на громкую связь.
Grab my phone and call Alex Karev and put it on speaker for me, please. Пожалуйста, возьмите мой телефон, наберите Алекса Карева и включите громкую связь.
Take me off speaker, Roger. Выключи громкую связь, Роджер.
Well, put it over the car speaker. Хорошо, включи громкую связь.
Больше примеров...
Громкой связи (примеров 64)
I'm putting you on speaker, in my pocket. Остаюсь на громкой связи и кладу телефон в карман.
Because you're on speaker phone. Потому что ты на громкой связи.
You might have mentioned I was on speaker phone. Мог бы и сказать, что я на громкой связи.
JALEN (over speaker): Джален (по громкой связи):
It wasn't on speaker. Телефон не был на громкой связи.
Больше примеров...
Динамик (примеров 53)
Sound can be produced from the internal computer speaker or a sound cord. Звук может воспроизводиться через встроенный динамик или звуковую карту.
Left speaker's crackling. Левый динамик чуток трещит.
Most modems have a speaker which makes a lot of noise when dialing. Here you can either turn this completely off or select a lower volume. If this does not work for your modem, you must modify the modem volume command. Большинство модемов имеют динамик, который громко пищит во время дозвона. Здесь вы можете или отключить его полностью, или установить ему пониженную громкость. Если это не работает с вашим модемом, следует изменить команды управления громкостью динамика.
Dan, am I on speaker? Дэн, ты на динамик меня вывел?
Turn on the left speaker sometime and notice you're hearing it also in your right ear. Включите левый динамик - и вы заметите, что он слышен правым ухом тоже.
Больше примеров...
Выступающего (примеров 48)
We shall take up this matter again after we have heard the last speaker this morning. Мы снова вернемся к этому вопросу после того, как заслушаем сегодня утром последнего выступающего.
According to the speaker, regulation at the national level was a double-edged sword. По словам выступающего, регулирование на национальном уровне - это обоюдоострое оружие.
If those two roles were not separated, the speaker felt, IMF would continue to have an obvious conflict of interest, which it would not be able to resolve by itself. По мнению выступающего, если эти две функции не разделить, то в деятельности МВФ будет и впредь наблюдаться очевидный конфликт интересов, который Фонд не сможет урегулировать самостоятельно.
Shane Allen is currently bumping the speaker. Шейн Аллен собирается прервать выступающего.
Ms. Kwaku, endorsing the previous speaker's comments, said she appreciated the Maldives' difficulties in reconciling some of the provisions of the Convention with its own Sharia-based laws. Г-жа Кваку, поддерживая замечания предыдущего выступающего, говорит, что она хорошо представляет себе трудности, с которыми сталкиваются Мальдивские Острова в связи с согласованием на практике положений Конвенции с их законами, основанными на шариате.
Больше примеров...
Лектор (примеров 24)
And there was an unexpected speaker who wasn't on the program, and he talked about DNA. И там неожиданно оказался лектор - вне программы - который говорил про ДНК.
Guest speaker, Secretary-General's Lecture Series Приглашенный лектор, серия лекций Генерального секретаря
The speaker, adopting "a frankly atheistic approach," described the sequence of events leading to the emergence, "though he did not say how," of the first primitive life-form from lifeless matter. Лектор, используя «откровенно атеистический подход», описывал последовательность событий, приведших к появлению жизни, «хотя он не сказал» как первые примитивные жизненные формы возникли из неодушевлённого вещества.
1997-2007 Speaker and organizer at about 100 seminars and symposiums on children's law for pupil barristers, judges, police officers, students and instructors. 1997-2007 годы Лектор и организатор около 100 семинаров и коллоквиумов по проблеме прав ребенка с участием адвокатов-стажеров, магистратов, служащих полиции, студентов и педагогов
So, Chris said that the last speaker had a chance to try tointegrate what he heard, and so this was amazing for me. I've neverbeen in a gathering like this. Крис [Андерсон] сказал, что последний лектор имеет шансподвести итог всему услышанному, и я должен сказать, что меня всёэто поразило. Я никогда не был на такой конференции,
Больше примеров...
Говорящий (примеров 22)
The speaker of language A speaks into a microphone and the speech recognition module recognizes the utterance. Говорящий на языке А говорит в микрофон, а модуль распознавания речи признаёт произнесённое.
That Amendment defined it as "those statements where the speaker means to communicate a serious expression of an intent to commit an act of unlawful violence to a particular individual or group of individuals". В соответствии с данной поправкой подобные действия определяются как «заявления, в которых говорящий стремится выразить серьезное намерение совершить акт незаконного насилия в отношении конкретного лица или группы лиц».
At Carnegie Mellon University, researchers found that the same "speaker" with accuracy rates of 94% one day can see that rate drop to 48% a day later; between two different speakers it drops even more. В университете Карнеги-Меллона, исследователи обнаружили, что тот же «говорящий», с 94 % уровнем точности в один день, может иметь уровень, сниженный до 48 % на следующий день; между двумя индивидами уровень разнится ещё больше.
Interpretation over the telephone most often takes place in consecutive mode, which means that the interpreter waits until the speaker finishes an utterance before rendering the interpretation into the other language. Перевод по телефону чаще всего происходит в последовательном режиме, что означает, что переводчик ждет когда говорящий заканчивает свое высказывание прежде чем переводить на другой язык.
In other words productive speech means the kind of speech that the speaker created themselves, even if it was thought over or written in detail beforehand. Другими словами, под продуктивной речью понимается такая речь, при которой говорящий является ее непосредственным творцом независимо от того, как подробно он ее обдумывал или записывал предварительно.
Больше примеров...
Колонка (примеров 8)
I've told you before, the mixer's broken, and so's the speaker. Я же говорил вам, что пульт сломан, и колонка тоже барахлит.
In addition, the band performed a late-night set at the 2008 Bonnaroo Music Festival in Manchester, Tennessee, where they blew a speaker at the end of their second song. В дополнение к этому, группа исполнила ночной сет на Bonnaroo Music Festival 2008 в Манчестере, штат Теннесси, США, где задымилась колонка в конце их второй песни.
It's not really a speaker. Это не совсем колонка.
There was a wireless speaker found На месте преступления была найдена беспроводная колонка.
Negative value means that channel should be reproduced 'earlier' than 'null time' (if speaker is placed farther then it should start to work earlier because sound needs more time to reach listener). Отрицательное значение задержки означает, что канал должен воспроизводиться 'раньше' нулевого времени (чем дальше находится колонка, тем раньше она должна начать работать, чтобы звук успел пройти большее расстояние).
Больше примеров...
Громкоговоритель (примеров 14)
We'll announce the news on the mosque speaker. Мы передадим все новости через громкоговоритель мечети.
Slow down, I'll just put you on speaker. Подожди, я переключу на громкоговоритель.
Do you mind if I put you on speaker? Ты не против, если я включу громкоговоритель?
One Japanese officer defending the Gifu wrote in his diary, I heard the enemy talking in Japanese over a loud speaker. Один японский офицер, защищавший Гифу, писал в своём дневнике: «Я слышал, что враги говорят по-японски в громкоговоритель.
The Chumblies have a speaker in them. У Неваляшек есть громкоговоритель.
Больше примеров...
Микрофон (примеров 17)
The speaker of language A speaks into a microphone and the speech recognition module recognizes the utterance. Говорящий на языке А говорит в микрофон, а модуль распознавания речи признаёт произнесённое.
Just put me on the speaker. Переключи микрофон на меня.
With a pre-agreed time limit (for formal meetings, not consultations), the microphones were turned off after three minutes, though the speaker could then turn it back on if needing to exceed the limit. При использовании согласованного заранее лимита времени (для официальных заседаний, но не консультаций) микрофон отключается через три минуты, хотя оратор может включить его, если нужно будет превысить лимит отведенного на выступление времени.
Synchronous translation - The interpreter is in a special cabin and translates the material simultaneously as the speaker speaks; the audience in the hall receives the translated material through headphones. Синхронный перевод - Переводчик находится в специальной кабине и переводит материал одновременно с говорящим, он/она использует микрофон, но аудитория в зале получает переведенный материал по наушникам.
The display featured a built-in 720p FaceTime HD camera (replacing the iSight in the previous model), microphone, and stereo speaker system with subwoofer (2.1 channel). Имел встроенную камеру FaceTime HD 720р (которая заменяет iSight в предыдущем поколении), микрофон и звуковую стерео систему с сабвуфером.
Больше примеров...