Английский - русский
Перевод слова Speaker

Перевод speaker с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оратор (примеров 1265)
The speaker suggested that a coordination unit that would ensure the smooth operation of TCDC programmes and projects be included in UNDP change management proposals. Оратор рекомендовал, чтобы в предложения по управлению переменами в ПРООН был включен вопрос о создании подразделения по координации, которое обеспечивало бы эффективное осуществление программ и проектов в рамках ТСРС.
The speaker also requested further information on the estimated savings for the participating agencies that would be reached by the implementation of common premises and services. Оратор просил также представить дополнительную информацию о прогнозируемой экономии средств для учреждений-участников, которая будет достигнута в результате совместного использования помещений и служб.
The last speaker from this panel, a representative of the Securities and Exchange Commission in Peru, provided a detailed description of the structure of the financial system in her country. Последний оратор из данной группы, представлявший Комиссию по ценным бумагам и биржам Перу, подробно описала структуру финансовой системы страны.
Michael Herschel Greger (born October 25, 1972) is an American physician, author, and professional speaker on public health issues, particularly the benefits of a whole-food, plant-based diet and the harms of eating animal products. Майкл Грегер (англ. Michael Greger) (род. 1972 г.) - американский врач, автор и профессиональный оратор по вопросам общественного здравоохранения, в частности о преимуществах растительной диеты и вреде употребления продуктов животного происхождения.
In addressing HIPCs, the speaker suggested three main policies that would facilitate the management of external shocks. First, she stressed the importance of export diversification as the only mechanism that would address the problem of vulnerability at its root. Касаясь проблем бедных стран с крупной задолженностью, оратор предложила три основные стратегии, которые могли бы способствовать смягчению последствий внешних потрясений для этих стран. Во-первых, она подчеркнула важное значение диверсификации экспорта как единственного механизма, способного устранить первопричину уязвимости.
Больше примеров...
Спикер (примеров 484)
Parliament has many voices. I am merely the speaker. Парламент имеет множество голосов, я всего лишь спикер.
The Speaker of the Assembly took a strong position in favour of the Government. Спикер Национального собрания решительно поддержал действия правительства.
Speaker of the House confirms receipt, and also Senate Pro-Tem confirms. Спикер Белого дома подтвердил получение, Сенат тоже подтверждает Ваше временное назначение.
Since early August, President Yusuf, Prime Minister Gedi, the Speaker and the Mogadishu-based leaders have taken unilateral actions, none of which have contributed to the resolution of the differences between them. С начала августа президент Юсуф, премьер-министр Геди и спикер, а также базирующиеся в Могадишо лидеры предпринимают односторонние действия, ни одно из которых не способствует урегулированию существующих между ними разногласий.
The Speaker (or chairman, if Parliament is in committee) then puts the motion in the form of a question, following which other MPs may debate the motion. Спикер (или председатель, если парламент находится в комитете) затем ставит движение в форме вопроса, в соответствии с которым другие депутаты могут обсуждать это предложение.
Больше примеров...
Докладчик (примеров 368)
The speaker has the right to make changes in the report after the specified term, but these changes should be coordinated with the program committee. Докладчик имеет право вносить изменения в свой доклад после указанного срока, но эти изменения должны быть согласованы с программным комитетом.
The speaker emphasized that important task to prepare project implementation was to provide open tender processes on selection of subcontractors and suppliers with priority given to the Russian companies provided that their competitive ability is assured. Докладчик подчеркнул, что важной задачей подготовки к реализации проекта является обеспечение открытых тендерных процессов по выбору подрядчиков и поставщиков с приоритетом российских компаний при условии их конкурентоспособности.
On 28 - 30 September 2012, the Special Rapporteur participated as a speaker in the Atlantic Dialogues, an annual gathering of public- and private-sector leaders from around the Atlantic basin for a discussion on cross-regional issues ranging from security to economics and migration. 28-30 сентября 2012 года Специальный докладчик выступила с докладом на "Атлантических диалогах" - ежегодной встрече лидеров государственного и частного секторов из стран бассейна Атлантического океана, которая проводится для обсуждения межрегиональной тематики, начиная с проблемы безопасности и заканчивая вопросами экономики и миграции.
Guest speaker at the University of Louisville, Kentucky, United States of America on the theme of the International Civil Service and the Role of the International Civil Service Commission. Приглашенный докладчик в Луисвилльском университете, Кентукки, США, по теме «Международная гражданская служба и роль Комиссии по международной гражданской службе».
Speaker, International Law Weekend of American Society of International Law, November 1997, on the subject "Can a State Commit Crimes?" Докладчик, совещание выходного дня по международному праву Американского общества международного права, ноябрь 1997 года, по вопросу "Может ли государство совершать преступления?"
Больше примеров...
Выступающий (примеров 245)
The speaker also underlined the need to replicate best practices through UNCTAD and other agencies. Выступающий подчеркнул также необходимость распространения передовой практики через ЮНКТАД и другие учреждения.
Ms. BERIDZE (Georgia) stressed that the previous speaker had been speaking in his personal capacity; it could hardly be said that the police had been human rights defenders during the Soviet era. Г-жа БЕРИДЗЕ (Грузия) подчеркивает, что предыдущий выступающий говорил в своем личном качестве; вряд ли можно сказать, что сотрудники правоохранительных органов являлись правозащитниками в советский период.
(Speaker: Mrs. Teresa Bernacer (Spain)) (выступающий: г-жа Тереса Бернасер (Испания))
The speaker laid stress on the need for thrift. Выступающий обратил особое внимание на необходимость делать накопления.
The speaker noted that there had not been much discussion in the Board about the Euro-Africa Business Forum, which had brought together entrepreneurs, public and private, from Europe and Africa to discuss foreign as well as domestic investment. Выступающий отметил, что в дискуссиях, проводимых Советом, немного говорилось о Евро-африканском деловом форуме, объединившем предпринимателей как государственного, так и частного секторов из европейских и африканских стран для обсуждения вопросов иностранных и внутренних инвестиций.
Больше примеров...
Выступавший (примеров 156)
Mr. SORENSEN said that he was aware of the problem raised by the previous speaker. Г-н СОРЕНСЕН говорит, что он знает о проблеме, о которой упомянул предыдущий выступавший.
The speaker also suggested that a body within the United Nations be established in order to report on a yearly basis about treaty violations. Выступавший также предложил учредить в рамках Организации Объединенных Наций орган для ежегодного представления доклада о нарушениях договоров.
The speaker noted the workshop's objectives: (a) promotion of the Protocol and (b) exchange of experiences on measures implemented in the UNECE region in relation to facilitating access to water and sanitation. Выступавший оратор указал на цели рабочего совещания: а) пропаганда Протокола; и Ь) обмен опытом применения мер, осуществлявшихся в регионе ЕЭК ООН в отношении облегчения доступа к воде и санитарно-профилактическим услугам.
The speaker expressed hope that several of the activities would be taken over by the Government and recommended that a budget be created for this purpose now that oil had been discovered. Выступавший выразил надежду на то, что правительство возьмет на себя некоторые виды деятельности, и рекомендовала составить бюджет на эти цели с учетом того, что в стране были открыты месторождения нефти.
The speaker supported the effort made by the Department to make use of all facets of the Internet's growing multimedia capability by including more webcasts and radio files in numerous languages among its online offerings. Один оратор, выступавший от имени большой группы стран, высоко оценил усилия Департамента по привлечению к веб-сайту новой аудитории путем изменения дизайна его заглавных страниц и с помощью новой поисковой системы.
Больше примеров...
Председатель (примеров 349)
The President: The next speaker on my list is the representative of the United States, but before I give the floor to Ambassador Holbrooke, let me first express a sentiment that I am sure is shared by all those in this Chamber. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Соединенных Штатов, но прежде чем предоставить слово послу Холбруку, я хотел бы выразить мнение, которое, я уверен, разделяют все члены этого Совета.
Whenever written copies of NGO statements clearly identify the speaker representing the NGO, the Chair will assume that that person will actually deliver the statement. В тех случаях, когда в письменных экземплярах заявлений НПО четко указан оратор, представляющий данную НПО, Председатель будет предполагать, что данное заявление будет делать именно это лицо.
The Speaker of the Federation House of Representatives resigned in January. В январе со своего поста ушел Председатель Палаты представителей Федерации.
Following the introduction of panellists by the Chairperson, a keynote speaker will make a 10-minute intervention. После того как Председатель представит членов группы, с десятиминутным сообщением выступит основной докладчик.
It attends relevant EU meetings, and an instance recently was the Conference on Quality in Tourism, organized by the current Austrian EU Presidency, in which the EMILG Chairman was a featured speaker. Оно принимает участие в соответствующих совещаниях ЕС, и последним примером этого является Конференция по вопросам качества в области туризма, организованная Австрией - нынешним Председателем ЕС, на которой председатель ГСЕК выступил с сообщением.
Больше примеров...
Выступающих (примеров 55)
A speaker requested information on implementation of legislative reforms that had been supported by UNICEF. Один из выступающих попросил представить информацию об осуществлении законодательных реформ, которым поддержку оказал ЮНИСЕФ.
(c) Rules of procedure (including speaking time, speaker's list, points of order, rights of reply); с) правила процедуры (включая время выступления, список выступающих, порядок проведения, право на ответ);
Such requests must be made in writing by a senior official of the delegation wishing to hold the press conference, and should include the name(s) of the speaker(s), their title(s) and the subject to be discussed. Такие заявки должны составляться одним из старших должностных лиц делегации, желающей провести пресс-конференцию, и в них должны указываться имена и должности выступающих и вопросы, которые будут рассматриваться.
I find I like the bigger speaker on the CCR-2 than I do the small twin speakers on the PR-D5. Я нахожу, что, как большой оратор CCR-2 чем я малого Twin выступающих по пр-д5.
The Chairperson (spoke in Spanish): Before we proceed to the next speaker, I would kindly ask members to show respect by remaining silent and maintaining order in the room so that we can give speakers our full attention. Председатель (говорит по-испански): Прежде чем я предоставлю слово следующему оратору, я хотел бы попросить членов уважать выступающих, соблюдая тишину и порядок в зале, с тем чтобы мы могли полностью сосредоточиться на выступлениях ораторов.
Больше примеров...
Громкую связь (примеров 64)
Gibbs, put me on speaker. Гиббс, выведи меня на громкую связь.
I think I put it on speaker, but I might have taken a photo instead. Кажется, я включил громкую связь, но возможно, что вместо этого сделал фото.
Put the call on speaker. Поставь звонок на громкую связь.
I'll put you on speaker. Я поставлю на громкую связь.
Weller, take me off speaker phone. Веллер, отключи громкую связь.
Больше примеров...
Громкой связи (примеров 64)
You might have mentioned I was on speaker phone. Мог бы и сказать, что я на громкой связи.
You're on speaker, JJ. Ты на громкой связи, Джей Джей.
Well, I assume that the young man is listening over the speaker? Ну, я полагаю, что юноша слушает нас по громкой связи?
You're on speaker, Prentiss. Ты на громкой связи, Прентисс.
My phones only work when they're on speaker. Мой почему-то работает только в режиме громкой связи.
Больше примеров...
Динамик (примеров 53)
I'll turn up the speaker. Подождите, я сейчас включу динамик.
Putting you on speaker, Red Duke One. Перевожу вас на динамик, красный дюк один.
The functional units comprises at least one microphone, speaker, video camera, infrared port for receiving signals and instructions from a remote control device and broadcast pictures. Функциональные блоки включают, по меньшей мере, микрофон, динамик, видеокамеру, инфракрасный порт для приема сигналов и команд с пульта дистанционного управления и изображений для трансляции.
In addition, audio recordings found in the game world can be heard through the controller's speaker; the original version forced players to remain in a menu while the recordings were played. Кроме того, диктофоны, используемые в качестве найденных сюжетных предметов, можно прослушать через динамик контроллера; в отличии от оригинальной версии, где игрокам надо было оставаться в меню для прослушки, пока были воспроизведены записи.
Speaker on until remote carrier detected (ie; until the other modem is heard) Динамик включен, пока не определен удаленный носитель (т. е., пока не будет услышан другой модем)
Больше примеров...
Выступающего (примеров 48)
According to the speaker, developed countries relied excessively on monetary policies and quantitative easing, causing spillover effects on developing countries. По мнению выступающего, развитые страны чрезмерно увлеклись количественным смягчением денежно-кредитной политики, в результате чего возникли побочные последствия для развивающихся стран.
Since we must exhaust the list at each meeting, I appeal to the participants in the Millennium Summit to respect the five-minute time limit for each speaker. Поскольку на каждом заседании мы должны заслушивать всех ораторов, фигурирующих в списке выступающих, я хотел бы призвать участников Саммита тысячелетия соблюдать пятиминутный регламент, предусмотренный для каждого выступающего.
She agreed with the previous speaker that it was of the highest importance to make the voice of migrants heard and to put human beings back at the centre of the debate. В заключение г-жа Смит говорит, что разделяет точку зрения предыдущего выступающего, согласно которой исключительно важно, чтобы голос мигрантов был услышан и чтобы в центр обсуждения была поставлена человеческая личность.
Language: One set is in the language of the speaker; and the other has been dubbed in English. Один комплект на языке выступающего, другой дублирован на английский язык
Their application shall include: the name of the organization they represent, the mission/vision statement and the role played by persons with disabilities in the organization; name and function of the speaker. Их заявление должно включать в себя: название организации, которую они представляют, ее цели и задачи, а также роль, которую играют в ее деятельности инвалиды; имя, фамилию и должность выступающего.
Больше примеров...
Лектор (примеров 24)
Guest speaker, Secretary-General's Lecture Series Приглашенный лектор, серия лекций Генерального секретаря
SPEAKER:... what she said... ЛЕКТОР - ...что она сказала...
George Siemens is a writer, theorist, speaker, and researcher on learning, networks, technology, analytics and visualization, openness, and organizational effectiveness in digital environments. Джордж Сименс - американский педагог, также известен как писатель, теоретик, лектор и исследователь влияния сетей, технологий, аналитики и визуализации, открытости и эффективности в цифровой среде на педагогику.
They're scheduled to have a guest speaker. По расписанию у них должен выступать приглашённый лектор.
Guest speaker, lecturer and participant in numerous international, regional and national events regarding detention facilities and implementation of human rights. Приглашенный оратор, лектор и участник на многих международных, региональных и национальных мероприятиях, посвященных вопросам пенитенциарных учреждений и осуществления прав человека.
Больше примеров...
Говорящий (примеров 22)
Thus, if the speaker is lying, he tells the truth, and vice versa. Таким образом, если говорящий лжет, он говорит правду, и наоборот.
Such advocacy becomes an offence only when it also constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, or when the speaker seeks to provoke reactions on the part of the audience. Такая пропаганда становится преступлением только тогда, когда она также представляет собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию или когда говорящий стремится спровоцировать реакцию со стороны аудитории.
For example, a speaker may know that thisrip must be this rip and not the srip because in English the initial consonant cluster sr is illegal. Например, говорящий знает, что thisrip должно быть this rip а не the srip, потому как сочетание согласных sr в английском не употребляется.
In a perfectly phonological alphabet, the phonemes and letters would correspond perfectly in two directions: a writer could predict the spelling of a word given its pronunciation, and a speaker could predict the pronunciation of a word given its spelling. В идеальном фонологическом алфавите фонемы и буквы идеально соответствуют друг другу по обоим направлениям: пишущий может предсказать написание слова, зная его произношения, а говорящий может предсказать произношение слова, зная его написание.
Both parties know exactly what the speaker means, Все знают, что имеет в виду говорящий.
Больше примеров...
Колонка (примеров 8)
Look, he has a speaker in his mouth so he can roar. Смотри, у него колонка во рту, так что он может реветь.
I've told you before, the mixer's broken, and so's the speaker. Я же говорил вам, что пульт сломан, и колонка тоже барахлит.
In addition, the band performed a late-night set at the 2008 Bonnaroo Music Festival in Manchester, Tennessee, where they blew a speaker at the end of their second song. В дополнение к этому, группа исполнила ночной сет на Bonnaroo Music Festival 2008 в Манчестере, штат Теннесси, США, где задымилась колонка в конце их второй песни.
It's not really a speaker. Это не совсем колонка.
In this case positive values means negative delay for speaker start to work earlier. В этом случае положительное значение задает 'отрицательную' задержку, чтобы удаленная колонка начала воспроизводить звук раньше.
Больше примеров...
Громкоговоритель (примеров 14)
We'll announce the news on the mosque speaker. Мы передадим все новости через громкоговоритель мечети.
Quiet, I put you on speaker. Подожди, я переключу на громкоговоритель.
Do you mind if I put you on speaker? Ты не против, если я включу громкоговоритель?
Put him on your speaker. Выведи его на громкоговоритель.
The Chumblies have a speaker in them. У Неваляшек есть громкоговоритель.
Больше примеров...
Микрофон (примеров 17)
The functional units comprises at least one microphone, speaker, video camera, infrared port for receiving signals and instructions from a remote control device and broadcast pictures. Функциональные блоки включают, по меньшей мере, микрофон, динамик, видеокамеру, инфракрасный порт для приема сигналов и команд с пульта дистанционного управления и изображений для трансляции.
Just put me on the speaker. Переключи микрофон на меня.
With a pre-agreed time limit (for formal meetings, not consultations), the microphones were turned off after three minutes, though the speaker could then turn it back on if needing to exceed the limit. При использовании согласованного заранее лимита времени (для официальных заседаний, но не консультаций) микрофон отключается через три минуты, хотя оратор может включить его, если нужно будет превысить лимит отведенного на выступление времени.
Synchronous translation - The interpreter is in a special cabin and translates the material simultaneously as the speaker speaks; the audience in the hall receives the translated material through headphones. Синхронный перевод - Переводчик находится в специальной кабине и переводит материал одновременно с говорящим, он/она использует микрофон, но аудитория в зале получает переведенный материал по наушникам.
If we can patch into the main switchboard for City Hall, we can turn any phone with a speaker on it into a microphone. Если подключимся к главному коммутатору мэрии, то сможем превратить любой телефон со спикерофоном в микрофон.
Больше примеров...