| The speaker recalled the need for a precise definition of terrorism. | Оратор отметил необходимость выработки четкого определения терроризма. |
| The speaker hoped that the change would be reflected in all official languages. | Оратор выражает надежду на то, что эта поправка будет отражена в вариантах на всех официальных языках. |
| The speaker urged the Department to continue to promote the Summit as an important international event. | Этот оратор настоятельно призвал Департамент продолжать освещение Встречи на высшем уровне как важного международного мероприятия. |
| The speaker particularly welcomed the increasing compliance with the requirements for persons with disabilities. | Оратор особенно приветствовал усилившийся учет нужд инвалидов. |
| "The regionalization process is over", the speaker observed. | Этот оратор отметил: «Процесс регионализации завершен». |
| Lastly, the speaker referred to some of the obstacles mentioned in the Secretary-General's report. | В заключение оратор останавливается на некоторых препятствиях, о которых шла речь в докладе Генерального секретаря. |
| Turning next to the ICSC report, the speaker expressed his concerns in relation to the salaries and benefits system. | Обращаясь затем к докладу КМГС, оратор выражает свою обеспокоенность по поводу системы вознаграждения, пособий и льгот. |
| As for the draft resolution, the speaker suggested that a number of amendments be made to it. | Что касается проекта резолюции, то оратор предлагает внести в него ряд поправок. |
| The speaker also called upon the Committee to update the information on its website regularly, including the publication of documents from regional seminars. | Оратор призывает также Комитет регулярно обновлять информацию на своем веб-сайте, включая опубликование документов региональных семинаров. |
| The speaker said that the position that he had outlined enjoyed the support of all the Argentinian people. | Оратор говорит, что изложенная им позиция пользуется поддержкой всего аргентинского народа. |
| We will also have a guest speaker, the President-designate of the Biological Weapons Convention Review Conference. | У нас также будет приглашенный оратор - назначенный Председатель Конференции по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии. |
| Like the previous speaker, the Permanent Observer of Switzerland, I am grateful for the opportunity to present the results of the so-called Bonn-Berlin process. | Как и выступивший ранее оратор, Постоянный наблюдатель от Швейцарии, я признателен за возможность представить результаты так называемого процесса Бонн-Берлин. |
| The speaker regarded the problem of Islamophobia in Europe to be more pressing. | Проблему исламофобии в Европе оратор считает более насущной. |
| A fourth speaker presented a framework for cooperation among the EECCA countries in implementing cross-border tasks under the Convention. | Четвертый оратор представил рамки для сотрудничества между странами ВЕКЦА в области осуществления трансграничных задач в соответствии с Конвенцией. |
| The previous speaker had already asked about training and promotion of the Convention and Optional Protocol for those responsible for applying their provisions. | Предыдущий оратор уже задавала вопрос о профессиональной подготовке и пропагандистской деятельности в связи с Конвенцией и Факультативным протоколом среди лиц, отвечающих за применение их положений. |
| She joined the previous speaker in requesting additional information on the status of children born in the Dominican Republic of Haitian parentage. | Она, как и предыдущий оратор, хотела бы получить дополнительную информацию о статусе гаитянских детей, родившихся в Доминиканской Республике. |
| The speaker called for a reform of all international bodies concerned. | Оратор призвала провести реформу всех соответствующих международных органов. |
| Almost every speaker in the general debate welcomed the initiative of the Secretary-General. | Практически каждый оратор в ходе общих прений приветствовал инициативу Генерального секретаря. |
| I am a fairly experienced speaker, having given several talks about Debian. | Я довольно опытный оратор, в том числе читал несколько докладов о Debian. |
| There was one remaining speaker, who was interrupted because of those problems. | У нас в списке остался один оратор, выступление которого было прервано в связи с возникшими техническими проблемами. |
| He came to Athens as ambassador from Ceos, and became known as a speaker and a teacher. | Он прибыл в Афины в качестве посла от острова Кеос и стал известен как оратор и учитель. |
| The Bold has an excellent speaker, quite capable of playing good quality music and ringtones at decent volumes. | Bold имеет отличный оратор, вполне способны играть хорошую музыку и мелодии качество на достойном томов. |
| An interpreter waits until the speaker finishes their speech and then makes a translation of the speech to the audience. | Переводчик ждет, пока оратор закончит говорить, и после этого делает перевод сказанного для аудитории. |
| You are an excellent speaker, a great publicist... | Вы замечательный оратор, прекрасный публицист. |
| Since the mid-1990s, Ridderstråle has worked as a professional public speaker with engagements all over the world. | С середины 1990-х Юнас Риддерстроле работал как профессиональный оратор с выступлениями по всему миру. |