Английский - русский
Перевод слова Speaker
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "Speaker - Оратор"

Примеры: Speaker - Оратор
The speaker suggested that a coordination unit that would ensure the smooth operation of TCDC programmes and projects be included in UNDP change management proposals. Оратор рекомендовал, чтобы в предложения по управлению переменами в ПРООН был включен вопрос о создании подразделения по координации, которое обеспечивало бы эффективное осуществление программ и проектов в рамках ТСРС.
The speaker noted that in accepting to have indicators UNDP had taken an important and significant step. Оратор отметил, что, приняв такие показатели, ПРООН сделала важный и значительный шаг вперед.
The next speaker is the representative of the Sudan, on whom I now call. Следующий оратор - представитель Судана, которому я предоставляю слово.
The speaker stressed that in a performance management system, strategy formulation, evaluation and implementation needed to be linked. Оратор подчеркнул, что в системе организации служебной деятельности разработка, оценка и осуществление стратегии должны быть связаны между собой.
To these factors the speaker added the people's low purchasing power. К этим факторам оратор добавил низкую покупательную способность населения.
The speaker also requested examples of cases where there already were savings and cost-effectiveness from the use of common services. Оратор просил также привести примеры уже достигнутой экономии средств и эффективности с точки зрения затрат в результате совместного использования услуг.
The speaker appealed to the donors to take note of that trend and to fulfil their commitments for increased funding to UNFPA. Оратор призвала доноров принять к сведению эту тенденцию и выполнить свои обязательства относительно увеличения объема средств для ЮНФПА.
The speaker urged the Fund to make further efforts to achieve a more balanced distribution of resources. Оратор настоятельно призвал Фонд предпринять дополнительные усилия для обеспечения более сбалансированного распределения ресурсов.
The speaker urged that such episodes should not occur again without warning. Оратор настоятельно призвал не допускать повторения подобных случаев без предварительного предупреждения.
Referring to the high vacancy rate, the speaker stated that under normal budgetary procedures those posts would have been abolished. Касаясь высокой доли вакантных должностей, оратор говорит, что при нормальном бюджетном процессе эти должности были бы упразднены.
The speaker emphasized the need to explore ways to make the best use of resources and increase programme expenditure. Оратор подчеркнул необходимость изучения путей максимально эффективного использования ресурсов и увеличения объема расходов на осуществление программ.
The speaker urged the Executive Board to examine closely the TAP proposals and reiterated abolishing the system in favour of strengthening the country offices. Данный оратор обратился к Исполнительному совету с настоятельным призывом более внимательно изучить предложения в отношении ТКП и вновь указал на необходимость упразднить данную систему в пользу укрепления страновых отделений.
The speaker agreed with the proposal of another delegation suggesting redeployment of the CSTs to country offices. Оратор согласилась с предложением другой делегации, предложившей переместить СГП в страновые отделения.
The speaker noted that the TAP had the potential for offering strategic guidance to country programmes, in addition to providing technical resources. Оратор отметила, что ТКП, помимо обеспечения технических ресурсов, обладает также потенциалом обеспечения стратегического руководства страновыми программами.
This could be done initially by coupling the structured debate with the introduction of draft resolutions, as was suggested by the previous speaker. Это можно было бы сделать первоначально, объединив структурные прения с представлением проектов резолюций, как предложил предыдущий оратор.
The next speaker is the representative of Trinidad and Tobago - a good friend, a dedicated scholar and an individual in this Committee. Следующий оратор - представитель Тринидада и Тобаго - хороший друг, самоотверженный деятель и авторитет в этом Комитете.
The next speaker is my good friend and colleague the Permanent Representative of Fiji. Следующий оратор - Постоянный представитель Фиджи, мой хороший друг и коллега.
I have one additional speaker on my list, the Ambassador of the Russian Federation. У меня в списке есть еще один дополнительный оратор - посол Российской Федерации.
A speaker from a developed country commented that both technical and financial solutions were needed on carbon tetrachloride. Оратор из развитой страны заметил, что в отношении тетрахлорметана необходимы как технические, так и финансовые решения.
I would like to respond to the unfounded allegations made by the previous speaker. Я хотела бы ответить на необоснованные утверждения, с которыми выступил предыдущий оратор.
The speaker reported that Uganda and Uzbekistan had joined the list of sponsors. Оратор сообщает, что Уганда и Узбекистан уже присоединились к соавторам проекта резолюции.
As the draft resolution had been subject to detailed consultations, the speaker recommended its approval by consensus. Проект резолюции явился предметом обстоятельных консультаций, в связи с чем оратор рекомендует утвердить данный проект консенсусом.
Lastly, the speaker welcomed the increase in the number of members of the Commission, which had resulted in a more balanced representation. В заключение оратор приветствует расширение членского состава Комиссии и обеспечение в ней более сбалансированного представительства.
The speaker also highlighted the importance of individual rights to private property, including land ownership. Оратор отмечает также важность индивидуального права на частную собственность, включая владение землей.
In that connection, the speaker called on donor countries and relevant financial institutions to ensure stable and sufficient funding for UNODC. В связи с этим оратор обратился к странам-донорам и соответствующим финансовым учреждениям с призывом обеспечить стабильное и достаточное финансирование ЮНОДК.