The speaker of language A speaks into a microphone and the speech recognition module recognizes the utterance. |
Говорящий на языке А говорит в микрофон, а модуль распознавания речи признаёт произнесённое. |
Scott, a fluent Japanese speaker, credits the growth of his company to his extensive travels in Asia. |
Скотт, свободно говорящий по-японски, приписывает рост компании своим масштабным путешествиям по Азии. |
Thus, if the speaker is lying, he tells the truth, and vice versa. |
Таким образом, если говорящий лжет, он говорит правду, и наоборот. |
Even when the speaker is searching for the right words to say. |
Даже когда говорящий подыскивает правильные слова, для речи. |
How does the speaker know what the guy in the coma is dreaming? |
Откуда говорящий знает, что снится парню в коме? |
On what sources does the speaker base his facts? |
На каких источниках говорящий основывает свои факты? |
That is, there are different words for "we" depending on whether the speaker is including his/her addressee or not. |
То есть, для «мы» используются разные слова в зависимости от того, включает ли говорящий того, к кому обращается, или нет. |
Such advocacy becomes an offence only when it also constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, or when the speaker seeks to provoke reactions on the part of the audience. |
Такая пропаганда становится преступлением только тогда, когда она также представляет собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию или когда говорящий стремится спровоцировать реакцию со стороны аудитории. |
The rhyming is experimental and inexact, and the single speaker is consistent with the style of the 19th century, so, yes, I'm positive. |
Рифмы не точные, и один говорящий совпадает со стилем 19 века, так что да, я уверен. |
For example, a speaker may know that thisrip must be this rip and not the srip because in English the initial consonant cluster sr is illegal. |
Например, говорящий знает, что thisrip должно быть this rip а не the srip, потому как сочетание согласных sr в английском не употребляется. |
That Amendment defined it as "those statements where the speaker means to communicate a serious expression of an intent to commit an act of unlawful violence to a particular individual or group of individuals". |
В соответствии с данной поправкой подобные действия определяются как «заявления, в которых говорящий стремится выразить серьезное намерение совершить акт незаконного насилия в отношении конкретного лица или группы лиц». |
At Carnegie Mellon University, researchers found that the same "speaker" with accuracy rates of 94% one day can see that rate drop to 48% a day later; between two different speakers it drops even more. |
В университете Карнеги-Меллона, исследователи обнаружили, что тот же «говорящий», с 94 % уровнем точности в один день, может иметь уровень, сниженный до 48 % на следующий день; между двумя индивидами уровень разнится ещё больше. |
Interpretation over the telephone most often takes place in consecutive mode, which means that the interpreter waits until the speaker finishes an utterance before rendering the interpretation into the other language. |
Перевод по телефону чаще всего происходит в последовательном режиме, что означает, что переводчик ждет когда говорящий заканчивает свое высказывание прежде чем переводить на другой язык. |
In a perfectly phonological alphabet, the phonemes and letters would correspond perfectly in two directions: a writer could predict the spelling of a word given its pronunciation, and a speaker could predict the pronunciation of a word given its spelling. |
В идеальном фонологическом алфавите фонемы и буквы идеально соответствуют друг другу по обоим направлениям: пишущий может предсказать написание слова, зная его произношения, а говорящий может предсказать произношение слова, зная его написание. |
In other words productive speech means the kind of speech that the speaker created themselves, even if it was thought over or written in detail beforehand. |
Другими словами, под продуктивной речью понимается такая речь, при которой говорящий является ее непосредственным творцом независимо от того, как подробно он ее обдумывал или записывал предварительно. |
It is imperative that the speaker knows when and where to place the argument and, if it is appropriate. |
Крайне важно, что говорящий знает, когда и куда поместить аргумент. |
Both parties know exactly what the speaker means, |
Все знают, что имеет в виду говорящий. |
He said that sensing this acceptance, the speaker will become less and less vulnerable and more and more likely to open up the inner recesses of his or her mind to the listener. |
Он сказал, что, осознав важность этого, говорящий станет менее ранимым, и у него появится возможность обратить возможности своего разума на восприятие слушателя. |
Both parties know exactly what the speaker means, and thespeaker knows the listener knows that the speaker knows that thelistener knows, etc., etc. |
Все знают, что имеет в виду говорящий. Говорящий знает, чтослушатель знает, что говорящий знает, что слушатель знает, и такдалее и тому подобное. |
A Chinese speaker can basically say something that sounds very strange to an English speaker's ears. |
Говорящий на китайском может сказать нечто очень странно звучащее для англоязычного. |
Dunning considers "Sinneslöschen" to be the kind of name that a non-German speaker would generate if they tried to create a compound word using an English-to-German dictionary. |
По мнению Дэннинга, «Sinneslöschen» представляет собой пример слова, которое придумал бы не говорящий по-немецки человек, если бы попытался создать сложное слово, используя англо-немецкий словарь. |
A Chinese speaker can basically say something that sounds very strange to an English speaker's ears. |
Говорящий на китайском может сказать нечто очень странно звучащее для англоязычного. |