Английский - русский
Перевод слова Speaker
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "Speaker - Оратор"

Примеры: Speaker - Оратор
Finally, the speaker noted that young people should be involved in decision-making processes and collective bargaining. Наконец, оратор отметила, что молодежь должна участвовать в процессе принятия решений и переговорах о заключении коллективных договоров.
By 1890 Augspurg was deeply involved in the German women's movement and practised as a public speaker. К 1890 году Аугспург активно участвовала в движении немецких женщин и выступала как оратор.
The Chairman: The next speaker is the representative of the Association of Space Explorers, Mr. Prunariu. Председатель (говорит по-английски): Следующий оратор - представитель Ассоциации исследователей космоса г-н Прунариу.
Please be seated before the next speaker takes the floor. Прошу вас занять свои места до того, как начнет выступать следующий оратор.
The speaker takes the floor as a representative of the NGO that accredited him or her. Оратор берет слово в качестве одного из представителей аккредитовавшей его НПО.
The speaker described several types of voluntary agreements between certifiers and between accreditors and spoke about means of creating mutual confidence. Оратор рассказал о некоторых видах добровольных соглашений между сертифицирующими и аккредитующими органами, а также предложил ряд путей укрепления взаимного доверия.
A presentation was made by the keynote speaker, Caren Grown, Economist-in-Residence, American University, Washington, D.C. ЗЗ. С тематическим докладом выступила основной оратор Карен Гроун, экономист-резидент Американского университета, Вашингтон, О.К.
In addition, noted this speaker, retreats for comprehensive discussions were not always possible. Кроме того, этот оратор добавил, что не всегда есть возможность созывать неформальные встречи для проведения всесторонних обсуждений.
We shall thus continue this afternoon at 3 o'clock, and each speaker will be limited strictly to three minutes. Итак, мы продолжим заседание сегодня во второй половине дня, в 15 ч. 00 м., и каждый оратор будет строго ограничен тремя минутами.
On the report for Eastern and Southern Africa, a speaker expressed satisfaction at the comprehensive evaluation of the UNGEI. Обращаясь к докладу по восточной и южной частям Африки, один оратор выразил удовлетворение всесторонней оценкой Инициативы Организации Объединенных Наций по образованию для девочек.
However, the speaker encouraged UNDP to proceed with caution when round-table meetings involved politically sensitive elements. В то же время оратор призвал ПРООН с осторожностью относиться к совещаниям "за круглым столом", касающимся деликатных с точки зрения политики элементов.
In addressing HIPCs, the speaker suggested three main policies that would facilitate the management of external shocks. Касаясь проблем бедных стран с крупной задолженностью, оратор предложила три основные стратегии, которые могли бы способствовать смягчению последствий внешних потрясений для этих стран.
The speaker underscored that there was an ongoing need for PRGT financing for countries with balance-of-payments needs. Оратор подчеркнул, что существует постоянная потребность в финансировании механизма сокращения бедности и содействия экономическому росту для стран с потребностями в финансировании платежного баланса.
The speaker read a letter addressed by PDP Chairman Aníbal Acevedo Vilá to the Chairperson of the Special Committee. Далее оратор зачитывает письмо председателя Народно-демократической партии Анибала Асеведо Вилы на имя Председателя Специального комитета, в котором говорится, что со времени принятия Конституции в 1952 году обсуждение вопроса о статусе Пуэрто-Рико не прекращалось.
A third speaker, representing a country that is implementing SWAps in several sectors, commended UNICEF for its efforts in strengthening national ownership. Третий оратор, представлявший страну, где ОСП реализуются в ряде секторов, высоко оценил усилия ЮНИСЕФ, предпринимаемые им с тем, чтобы правительства все в большей мере брали на себя ответственность за реализацию ОСП.
The same speaker commented on the joint UNICEF/DfID evaluation of UNICEF preparedness and response during the 1999 Kosovo refugee emergency. Тот же оратор высказал свои замечания относительно оценки готовности ЮНИСЕФ к чрезвычайной ситуации 1999 года, связанной с косовскими беженцами, и его действий в этих условиях, проведенной на совместной основе ЮНИСЕФ и Департаментом международного развития.
The same speaker welcomed the emphasis on universal salt iodization, ECC and the psychosocial needs of children in armed conflict. Этот же оратор приветствовала тот факт, что основной упор делается на универсальную йодизацию соли, охрану здоровья детей раннего возраста и психологические потребности детей, находящихся в условиях вооруженных конфликтов.
A speaker requested more information regarding the consolidated UNDAF consultative process that would take place at the national level and which partners would be involved. Один оратор просил представить дополнительную информацию относительно сводного консультативного процесса осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), который будет осуществляться на национальном уровне и в котором будут принимать участие партнеры.
The Co-Chairperson: Before giving the floor to the next speaker, I would like to make an appeal. В списке выступающих на этом заседании остался 21 оратор.
The President: We have heard the last speaker in the debate on this item. Председатель: Перед нами выступил последний оратор в прениях по этому пункту. Председатель: Теперь я предоставлю слово тем представителям, которые желают выступить в порядке осуществления права на ответ.
The speaker also urged States to submit narrative text accompanying the template, which would describe in detail the domestic measures under discussion. Оратор настоятельно призвал государства представлять вместе с заполненным бланком подробное описание мер, принимаемых на национальном уровне.
The Acting President: The next speaker is Her Excellency Ms. Nouara Saadia Djaafar, Minister Delegate in charge of Family and Female Condition of Algeria. Исполняющий обязанности Председателя: Следующий оратор - министр-делегат по делам семьи и женщин Алжира Ее Превосходительство г-жа Нуара Саадия Джаффар.
The speaker referred to the specific example of Colombia where technical assistance by IMF and OECD helped improve tax collection from $20 billion to $50 billion. Оратор привел конкретный пример Колумбии, где техническая помощь МВФ и ОЭСР помогла увеличить налоговые поступления с 20 до 50 млрд. долл. США.
The speaker called on the United Nations to closely monitor human-rights and environmental-norms violations committed by the United States Government in Puerto Rico. Оратор призывает Организацию Объединенных Наций внимательно следить за нарушением правительством Соединенных Штатов прав человека и природоохранных норм в Пуэрто-Рико.
The speaker noted the South African Constitution's limits on the imposition of states of emergency and its table of non-derogable rights. Оратор указал на содержащиеся в Конституции Южной Африки ограничения случаев введения чрезвычайного положения и на ее перечень прав, от которых не допускаются отступления.