Английский - русский
Перевод слова Speaker
Вариант перевода Оратор

Примеры в контексте "Speaker - Оратор"

Примеры: Speaker - Оратор
The speaker stated that rights-based, victims-oriented protection response must include the right to seek asylum and protection against refoulement. Оратор заявила, что основанные на правах человека и учитывающие интересы жертв меры по защите должны включать в себя право на поиск убежища и защиту от принудительного возвращения.
The speaker noted that measures aimed at alleviating suffering or preventing further harm were not sufficient without action to address demand for trafficking. Оратор отметила, что меры, направленные на смягчение страданий или предотвращение дальнейшего вреда недостаточны без мер по устранению спроса на результаты торговли людьми.
Guest speaker, lecturer and participant in numerous international, regional and national events regarding detention facilities and implementation of human rights. Приглашенный оратор, лектор и участник на многих международных, региональных и национальных мероприятиях, посвященных вопросам пенитенциарных учреждений и осуществления прав человека.
The speaker stressed that most complex corporate structures were used for legitimate purposes. Оратор подчеркнул, что для целей легализации используются наиболее сложные корпоративные структуры.
Our third speaker is Mr. Ken Rutherford. Третий оратор - г-н Кен Рутерфорд.
The speaker encouraged both Governments and UNICEF to support the pilots and share experiences. Оратор призвал как правительство, так и ЮНИСЕФ поддерживать эти экспериментальные проекты и обмениваться опытом.
The experts agreed that a keynote speaker should introduce each thematic session. Эксперты решили, что тему каждой тематической сессии будет представлять главный оратор.
The speaker noted that using the Convention as a legal basis broadened the range of offences that could be included in requests. Этот оратор отметил, что использование Конвенции в качестве правовой основы позволяет расширить круг преступлений, которые могут быть включены в направляемые просьбы.
A speaker suggested that the cross-cutting strategies of the MTSP, the human-rights based approach, gender equality and results-based management be developed further. Один оратор предложил более детально проработать сквозные стратегии ССП, подход, основанный на принципах прав человека, гендерное равноправие и ориентированное на конкретные результаты руководство.
I actually do have a speaker on my list. Собственно, у меня в списке все же есть оратор.
I now call on the next speaker on the speakers' list, Mrs. Mariela Fogante, the representative of Argentina. А теперь слово имеет следующий оратор, фигурирующий в списке выступающих, представительница Аргентины г-жа Мариэла Фоганте.
Regarding IIAs, the speaker observed that those that had been concluded created logistical problems for developing countries. В отношении МИС оратор отметил, что заключенные соглашения привели к возникновению логистических проблем для развивающихся стран.
In her introductory statement, the speaker had said that behavioural change took time and that progress was accordingly slow. В своем вступительном заявлении оратор отметила, что для изменения моделей поведения требуется время, и поэтому прогресс достигается медленными темпами.
The speaker recommended that requesting States should take a proactive, explanatory approach. Оратор рекомендовал запрашивающим государствам использовать упредительный подход, сопряженный с необходимыми разъяснениями.
That speaker asked Member States to clarify what more was needed to ensure sufficient funding for UNODC. Этот оратор обратился к государствам-членам с просьбой уточнить, что еще нужно для финансирования деятельности ЮНОДК в достаточном объеме.
The speaker also expressed an interest in proposals to develop an updated global resource mobilization strategy. Этот оратор также выразил заинтересованность предложениями о разработке обновленной глобальной стратегии мобилизации ресурсов.
The speaker stressed the importance of technical assistance being provided on the basis of the recipient's priorities. Оратор подчеркнул важное значение предоставления технической помощи на основе приоритетов получателя помощи.
The speaker described his Government's international cooperation regime with regard to mutual legal assistance and the functioning of its central authority. Оратор рассказал об установленном правительством его страны порядке международного сотрудничества в вопросах взаимной правовой помощи, а также о функциях, возложенных на центральный орган.
The same speaker asked the Department to support the promotion of International Mother Language Day. Этот же оратор попросил Департамент оказать поддержку пропаганде Международного дня родного языка.
A speaker expressed appreciation for the reports' transparency in identifying strengths and challenges that UNICEF faced in carrying out its country programmes. Оратор высоко оценил применяемый в докладах транспарентный подход к выявлению положительных моментов и проблем, с которыми сталкивается ЮНИСЕФ при осуществлении своих страновых программ.
The next speaker addressed practical implementation of IFRS from the perspective of the IASB. Следующий оратор затронул проблемы практического применения МСФО с точки зрения МССУ.
The same speaker suggested that the Council's objectivity was at times influenced by the quality of information presented to it. Тот же оратор отметил, что объективность Совета временами определялась качеством представленной ему информации.
In this respect, the speaker advised the Council to consult more with regional organizations and to listen carefully to their positions. В этой связи оратор предлагает Совету более широко консультироваться с региональными организациями и внимательнее прислушиваться к их соображениям.
The speaker noted that the Government of Myanmar was now responding to the General Assembly, the Secretary-General and the Council. Оратор заметил, что в настоящее время правительство Мьянмы несет ответственность перед Генеральной Ассамблеей, Генеральным секретарем и Советом.
A different speaker, however, reminded participants that Ambassadors spoke on behalf of their Governments; therefore prepared statements were sometimes needed. Однако другой оратор напомнил участникам, что послы выступают от имени своих правительств; поэтому заранее подготовленные заявления иногда необходимы.