| Which may not happen any time soon. | А это может случиться не так уж быстро. |
| I think we got too close too soon. | Пожалуй, мы слишком быстро сблизились. |
| I didn't realize you'd be leaving so soon. | Я не думал, что ты так быстро уйдешь отсюда. |
| And back on the power as soon as you can. | И опять газ в пол, так быстро как сможешь. |
| Women soon fire of what's on offer here, but men are more loyal. | Женщинам здесь быстро надоедает, а мужчины хранят нам верность. |
| I didn't expect you back so soon. | Я не ждала, что ты вернёшься так быстро. |
| If we don't find Wyatt soon, another building will burn down. | Если мы не найдем Уайта быстро, еще одно здание сгорит. |
| Meanwhile, our orders are to get you back to DS9 as soon as possible. | Пока же, наш приказ доставить вас на ДС9 так быстро, как это возможно. |
| Let's get backas soon as we can. | Возвращаемся так быстро, как сможем. |
| It's just... it's too much too soon. | Просто... всё случилось слишком быстро. |
| I left and you dropped me as soon as you could. | Я уехал, и ты бросила настолько быстро, насколько смогла. |
| No one is getting over that any time soon. | Никто бы так быстро не забыл. |
| The adoption of this outcome document is a tremendous achievement, one which only a few days ago we did not expect so soon. | Принятие этого итогового документа является огромным достижением, которого всего несколько дней тому назад мы не ожидали достичь так быстро. |
| The problem of international terrorism is not going to disappear soon. | Проблема международного терроризма не исчезнет быстро. |
| The Commission shall hold its first meeting as soon as possible and shall be based in Bujumbura. | Эта Комиссия проведет свою первую встречу настолько быстро, насколько это будет возможным, и будет базироваться в Бужумбуре. |
| It depends from the owner of a website, how soon his customers will learn about the website. | Насколько быстро потенциальные клиенты узнают о сайте зависит только от его владельца. |
| Unless someone comes to our aid soon, all may be lost. | Если быстро не придет помощь может быть поздно. |
| Furthermore, negotiations on an FMCT should begin as soon as possible and should be rapidly concluded. | Кроме того, следует как можно скорее начать и быстро завершить переговоры о ДЗПРМ. |
| The quality of water is rapidly deteriorating, and proper protection measures have to be implemented as soon as possible. | Качество воды быстро ухудшается, и как можно скорее должны быть приняты надлежащие меры защиты. |
| External websites offering illegal images could soon be blocked quickly and efficiently. | Внешние веб-сайты, предлагающие незаконное изображения вскоре может быть заблокирован быстро и эффективно. |
| The union and owners met again on September 13 but the negotiation soon collapsed. | Следующая встреча профсоюза и владельцев прошла 13 сентября, однако переговоры быстро закончились. |
| At eighteen, Antoine de Roquelare was still young, and Henry soon appreciated the loyalty and devotion of his brilliant companion. | В восемнадцать лет, Антуан де Роклор был еще молод, и Генрих Наваррский быстро оценил лояльность и преданность своего блестящего компаньона. |
| The success of the AdLib Music Card soon attracted competitors. | Успех звуковой карты AdLib быстро привлек внимание конкурентов. |
| The difficult living and working conditions soon led to the complete exhaustion of the prisoners. | Тяжелые условия жизни и труда быстро привели к полному истощению заключенных. |
| They flee together but are soon tracked down. | Те убегают, однако быстро попадают в тупик. |