Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Soon - Быстро"

Примеры: Soon - Быстро
Otherwise, the opportunity of bringing to justice those responsible for serious violations of Cambodian and international law during the period of Democratic Kampuchea might soon be lost; В ином случае возможность привлечения к суду лиц, ответственных за серьезные нарушения камбоджийского и международного права в период Демократической Кампучии, может быть быстро утеряна6;
(c) Population information generated in ESCWA should be posted on its POPIN web site as soon as possible. с) демографическая информация, которая готовится в ЭСКЗА, должна быстро и своевременно помещаться на ее веб-сайте ПОПИН.
As China is now undergoing large-scale infrastructure construction for energy, transportation and buildings, the intensive emissions associated with these technologies will persist for the next few decades if advanced and climate-friendly technologies cannot be made available soon. Поскольку Китай в настоящее время создает крупномасштабную инфраструктуру для энергетики, транспорта и строительства, высокий уровень выбросов, связанных с технологиями в этой сфере, сохранится в течение нескольких ближайших десятилетий, если страна не сможет быстро получить современные и безопасные для климата технологии.
The situation in Timor-Leste was a sad reminder of what happened when the United Nations left a country too soon, and UNMIT could provide valuable lessons, particularly for missions already under way. Положение в Тиморе-Лешти - это печальное напоминание о том, что происходит, когда Организация Объединенных Наций слишком быстро уходит из страны, поэтому деятельность ИМООНТ может преподать полезные уроки, в частности для уже осуществляемых миссий.
[Normal voice] Could I get a check as soon as humanly possible? Могу я получить чек так быстро как только возможно?
Do you really think this is a good idea so soon? Ты правда думаешь, что нормально вернуться к работе так быстро?
The truth is, if it wasn't for your expertise, I don't think we would've caught this guy as soon as we did. По правде говоря, если бы не твои знания, мы бы ни за что не поймали этого парня так быстро.
Having risen to the challenge of negotiating the Protocol very rapidly, the States parties must now ensure that the benefits of its implementation soon followed. Очень быстро подхватив вызов на предмет переговоров по этому Протоколу, теперь государства-участники должны сделать так, чтобы можно было безотлагательно пожинать плоды его осуществления.
He asked Committee members to study the draft as soon as possible in order to make comments before the end of the session which could be forwarded to the Secretary-General. Он просит членов Комитета достаточно быстро ознакомиться с этим проектом с целью представления по нему замечаний до окончания сессии и препровождения их Генеральному секретарю.
If the storm blows over soon, a widespread recession is avoided and the most affected economies resume the path of growth relatively quickly, then the new consensus presented above may be sufficient to reduce the risks of a similar episode in the future. Если неурядицы будут вскоре устранены, широко распространенного спада удастся избежать и в наиболее пострадавших странах относительно быстро возобновится рост, то представленного выше нового консенсуса может быть достаточно для снижения степени риска повторения подобной ситуации в будущем.
If they do not address such problems properly and strive to reap the benefits while avoiding the adverse consequences, their development endeavours will be hampered by various restraints and the wealth they have accumulated soon eroded. Если они не будут рассматривать должным образом такие проблемы и стремиться извлечь блага, избегая при этом негативных последствий, их усилиям в области развития будут препятствовать различные ограничения и накопленное ими богатство будет быстро размываться.
It is now advancing rapidly in parts of Asia, and we are sure it will soon grow in some other parts of the world. Сейчас эта отрасль быстро развивается в ряде районов Азии, и мы уверены, что вскоре она распространится и на ряд других районов Земного шара.
The establishment of a rapidly deployable mission headquarters was essential if the United Nations was to be able to deploy a peacekeeping operation promptly as soon as it had been mandated. Быстро развертываемый штаб миссий крайне необходим для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла начинать проведение операций по поддержанию мира настолько оперативно, насколько этого требуют мандаты.
His Government supported the concept of rapidly deployable mission headquarters, and hoped that a plan which took into account the views of all United Nations Member States would soon be developed. Бангладеш одобряет создание быстро развертываемого штаба миссий и надеется, что вскоре будет разработан план, в котором будут учтены мнения всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
The Secretariat should implement the Rapidly Deployable Mission Headquarters concept as soon as possible as its delay had resulted in disservice to the mission planning and execution operations. Секретариату необходимо как можно скорее претворить в жизнь концепцию быстро развертываемого штаба миссий, поскольку затягивание в данном случае оказывает плохую услугу для операций по планированию и осуществлению миссий.
Hopefully, that new instrument will be ratified swiftly so that it can soon enter into force and enhance the safety of people on the ground. Надеемся, что этот новый документ будет быстро ратифицирован с тем, чтобы он в скором времени вступил в силу и повысил безопасность людей на местах.
In particular, it was essential for the Subcommittee to meet as soon as possible with representatives of new States parties so that it could help them to quickly establish effective preventive mechanisms. В частности, крайне важно, чтобы ППП мог как можно скорее встретиться с представителями новых государств-участников, чтобы помочь им быстро создать эффективные превентивные механизмы.
These signals from the demand side have combined with growing doubts about the possibility of realizing technological breakthroughs anytime soon, and the ability to promptly overcome emerging technological obstacles to a commensurate increase in commodity supply, as had often been the case in the past. З. Эти факторы спроса проявляются в сочетании с ростом сомнений относительно возможности достижения в скором времени кардинальных технических сдвигов и способности быстро преодолеть намечающиеся технические препятствия для соразмерного увеличению предложения сырья, как это часто происходило в прошлом.
Having said that, I hope that we will be able to swiftly adopt the agenda and to begin substantive work as soon as possible and in a positive frame of mind. Вместе с тем я надеюсь, что мы окажемся в состоянии быстро принять повестку дня и как можно скорее и с позитивным умонастроением начать субстантивную работу.
Access to primary education has grown rapidly over the recent years, and it is possible Bhutan will soon achieve universal access to primary education. В последние годы быстро расширяется доступ к начальному образованию, и существует возможность того, что скоро в Бутане будет обеспечен всеобщий доступ к начальному образованию.
It might be a little ghoulish to grab it up so soon, but it is still up there, and someone, at some point, will... Есть что-то дьявольское в том, чтобы заполучить его так быстро но он все еще там, и кто-то будет там быстрее...
If you want, and tell her I am moving soon as I can... because I am getting married. Если хочешь, и скажи ей что я переезжаю так быстро как смогу потому что я женюсь.
Do you think you'll be able to place me somewhere soon? Как думаете, место быстро найдется?
I think it was just a little bit too much, too soon, for me and your mom. Я думаю это было слишком, слишком быстро для меня и твоей мамы.
look, I'm sorry I had to leave so soon, but victor really didn't want to hang around. Слушай, прости, что пришлось так быстро уйти, но Виктор не хотел оставаться там.