Sometimes the trees attract ordinary bees, but they soon realize their proboscis is too short. |
Иногда и обычные пчёлы прилетают, но быстро понимают, что их хоботки слишком короткие. |
Playing Duke Nukem I was soon shrinking people, standing on them, setting tripwires, laying mines and annihilating everyone with an over-powered shotgun. |
В Duke Nukem я быстро научился сжимать людей, прыгать на них, устанавливать ловушки, закладывать мины и убивать всех в пределах видимости с помощью своего супермощного дробовика. |
Despite early setbacks and opposition, Motaung succeeded in assembling a good mix of veterans and talented rookies and the club soon became a force to be reckoned with. |
Несмотря на первые неудачи и помехи, Мотаунгу удалось найти хорошее сочетание ветеранов и талантливых новичков, и клуб быстро стал весомой силой в чемпионате, с которой нельзя было не считаться. |
Although she remained with the group for some four years, she soon found herself drawn into the Los Angeles pop scene. |
И хотя Глория оставалась в школьной группе ещё около четырёх лет, она довольно быстро очутилась на поп-сцене Лос-Анджелеса. |
As soon as the icon returned to the Trinity Cathedral's iconostasis, it darkened again very quickly. |
Как только икона попала опять в иконостас Троицкого собора, она достаточно быстро заново потемнела, и пришлось её раскрывать вновь. |
He soon discovers a puppet shop, and befriends the shop's owner, Franz Gutentag. |
Вскоре он обнаруживает кукольный магазин, с владельцем которого, Францем Гутентагом, быстро заводит дружбу. |
However, fighting soon broke out, and San'a rapidly changed hands between him and the Yu'firid ruler Abd al-Qahir. |
Тем не менее, борьба вскоре вспыхнула и Санаа быстро перешла в руки правителя Абд аль-Кахир династии Яайфу. |
Contagion soon spread across East Asia, with the ripple effects of serial currency devaluations reaching as far as Russia and Brazil. |
Очень быстро инфекция распространилась по всей Восточной Азии, а ее волна последовательных девальваций национальных валют докатилась до России и Бразилии. |
The refugees who are better resourced soon discover that the reality of life in the camps offers them little prospect for successful local settlement or third-country settlement. |
Беженцы, у которых имеются какие-то возможности, довольно быстро начинают понимать, что в их положении у них почти нет перспектив на успешное расселение в Кении или какой-либо третьей стране. |
Install patches from software manufacturers as soon as they are distributed since hackers can quickly assemble malware using pre-made components to exploit the weakness before most people have downloaded the fix. |
Пакеты обновлений, предоставляемые производителями программного обеспечения, необходимо устанавливать сразу же после их выпуска, поскольку хакеры могут быстро создать вредоносные программы на основе предварительно подготовленных компонентов, использующие «слабые места» операционных систем и обозревателей, еще до того, как большинство пользователей загрузят исправления. |
News of the victory spread quickly and Mariño was soon leading a force of 5,000 men armed and equipped with supplies captured at Guiria. |
Вести об их успехе быстро распространились, и вскоре под началом Мариньо было уже 5 тысяч человек, которых он вооружил и экипировал за счёт захваченных в Гюириии припасов. |
What at first sight seemed a meltdown, gradually came to seem just a very bad situation and soon a surprisingly rapid turnaround. |
То, что на первый взгляд казалось развалом, в конечном итоге оказалось лишь очень плохой ситуацией, на удивление быстро изменившейся к лучшему. |
After that he opened a confectionery at József nádor Square which was soon accounted as one of the best in Pest. |
Вернувшись в Будапешт, он открыл на площади Йожефа Надора собственную кондитерскую, которая быстро заняла место в ряду самых лучших в Пеште. |
We also urge all other affected parties to communicate their views to the Council soon. |
Настоятельно необходимо, чтобы Совет действовал быстро, но в то же время справедливо. |
It should examine the matter without delay, so that concrete action could be taken as soon as possible. |
Ей надлежит как можно скорее изучить этот вопрос, с тем чтобы можно было быстро принять конкретные меры. |
Please contact us. We will answer your question as soon as possible. |
завяжете, пожалуйста, с нами контакт разработаем Ваш вопрос так быстро как только это возможно. |
Not without consequences: he soon attracted the attention of other dog owners, and was swamped with requests for this unusual dog leash. |
Его деятельность не осталась незамеченной: она быстро привлекла внимание других собаковладельцев, и вскоре заказы на необычный поводок посыпались один за другим. Так появилась бизнес-идея. |
The good news is that Miloševic's support for Sešelj damaged the already weak Socialist Party, which is unlikely to recover soon. |
Хорошая новость заключается в том, что поддержка Милошевича, оказанная Шешелю, нанесла вред и так уже ослабленной Социалистической партии, которая вряд ли сможет быстро оправиться от этого. |
This attitude which was soon shared by both sides quickly dispelled the somewhat inquisitorial climate which characterized the start of his discussions, and greatly facilitated them. |
Подобное отношение, быстро проявившееся у обеих сторон, позволило вскоре рассеять подозрения в "ревизорской проверке", которыми было отмечено начало переговоров, и в значительной степени облегчило их проведение. |
Dad, I came as soon as I... |
День расплаты Сладкий вкус энергии Папа, я пришла так быстро, как - |
Most of them, tired of the frequent power cuts, were fairly soon satisfied, and although several groups of fishermen remained implacable, the rest of the Fantasian public quickly acquiesced. |
Большинство жителей, уставших от частых перебоев в энергоснабжении, довольно быстро были убеждены в необходимости проекта, и хотя некоторые группы рыбаков оставались непримиримыми к проекту, остальное население Фантазии быстро согласилось с необходимостью его осуществления. |
I'm... I'm sorry, but... but that is really soon. |
Простите, но это и правда слишком быстро. |
Initially, the brigade resented having the meticulously groomed and well-dressed Webb as their commanding officer, but he soon earned their respect through his attention to detail, his affability, and his discipline. |
Первое время бригада неприязненно отнеслась к хорошо одетому, ухоженному Веббу, но он быстро заслужил их уважение дисциплинированностью и тактичностью. |
Seeking to suppress the fire, he brought forward the Jeff Davis Battery from Alabama, but it was soon outgunned by two six-gun batteries manned by U.S. regulars from Brig. Gen. George Sykes's division. |
Он выдвинул вперед алабамскую артиллерийскую батарею Джеффа Дэвиса, но его огонь был быстро подавлен двумя батареями по шесть орудий из федеральной дивизии Джорджа Сайкса. |
But the march soon disintegrated into chaos, with large-scale desertion and multiple trips to try to bring up stores; then on 19 July Barttelot was shot while trying to interfere with a Manyema festival. |
Однако путешествие быстро превратилось в хаос, а 19 июня Барттелот был застрелен, когда попытался вмешаться в устроенное маньема празднество. |