| Is it too soon, a fortnight on Saturday? | Это слишком быстро, через 2 недели? |
| How soon are they showing symptoms after contact? | Как быстро они проявляют симптомы после контакта? |
| Back from the dead so soon, Barry? | Так быстро воскрес из мёртвых, Барри? |
| I didn't think Hagen would slip up so soon, but I guess he did. | Не думал, что Хаген ошибётся так быстро, но похоже на то. |
| We have a business opportunity for Mr. Gar - one that will expire if we don't find him soon. | У нас есть деловое предложение к мистеру Гару, срок которого истечет, если мы не найдем его быстро. |
| How is she even allowed to make that choice so soon? | Как она вообще так быстро решила сделать это? |
| But I soon learnt a home is more than a roof over your head. | Но я быстро понял, что дом - это не просто крыша над головой. |
| How soon can you have a team assembled? | Как быстро ты сможешь собрать команду? |
| Now, if the war isn't ended soon, they'll shift the blame to you. | И сейчас, если она быстро не закончится они переложат вину на вас. |
| No, no, too much, too fast, too soon. | Нет, нет, слишком много, слишком быстро. |
| General how soon can you execute an air strike on the White House? | Генерал, как быстро вы сможете нанести авиаудар по Белому Дому? |
| [Sighs] Well, why do you have to go so soon? | Почему тебе надо уезжать так быстро? |
| I know you don't want to hear this from me, Elizabeth, but it only takes three minutes in a car to know that you came back too soon. | Знаю, ты не хочешь слышать это от меня, Элизабет, но мне хватило З-х минут в машине, чтобы понять, ты вернулась слишком быстро. |
| Art, we got to move, and we got to move soon. | Арт, нам нужно выдвигаться - и выдвигаться быстро. |
| You shared too much too soon. Quickest way to kill a romance. | Ты слишком быстро открылся и убил всю романтику! |
| It's just - it's too much too soon. | Просто... слишком быстро и слишком много... |
| And I lit the pilot light too soon and whoosh! | И я зажгла запал слишком быстро, и буух! |
| And I thought seeing as how you're on the mend, we'd be off soon. | И я подумал раз Вы так быстро пошли на поправку, то нам скоро можно и идти. |
| I didn't think I'd see you again so soon. | Не думал я, что мы так быстро встретимся. |
| We hope to achieve consensus on wording that will assist with the adoption and implementation of a programme of work soon, thereby making it possible for the Conference to start substantive work without delay. | И мы надеемся на достижение консенсусной формулировки, которая позволит быстро принять и осуществлять программу работы, давая тем самым Конференции возможность безотлагательно начать предметную деятельность. |
| I didn't think I'd get to read pages so soon. | Я не думаю, что смогу прочитать всё так быстро |
| Denise, if I was to find a way to act now, soon, if it was precarious... | Дениз, что если бы я нашел способ действовать сейчас, быстро, но это было бы так шатко... |
| so once a president is elected, the Board can deal with this very serious matter as soon as possible. | Поэтому как только президент будет избран Совет сможет бороться с этим очень серьезные меры настолько быстро, насколько возможно |
| I'm actually surprised that you're in a relationship so soon. | Я, на самом деле удивлен что у тебя новые отношения так быстро |
| "the end of the day came too soon." | "День подошёл к концу слишком быстро". |