Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Soon - Быстро"

Примеры: Soon - Быстро
If we don't come up with an answer soon, we'll have to find a way out. Если мы быстро не найдем ответ, нам придется искать отсюда выход.
General Reeves, how soon can we pick him up? Генерал Ривз, как быстро мы сможем доставить его сюда?
Pretty soon... everything's negotiable and you can't remember what you came here for in the first place. И очень быстро... соглашаемся на сделки, и уже не можем вспомнить, зачем мы сюда приехали.
How soon can you make it to Bridgeport? Why? Как быстро сможешь приехать в Бриджпорт?
Can I count on your reading it soon? Могу я надеяться, что вы быстро прочтете?
Maybe it was just... too much too soon, you know? может это было... слишком быстро, понимаешь?
I want to, Rusty, but it's just... it's too soon. Я хочу Расти, но это... слишком быстро.
"Hasty" means "quickly," because I'm due at the bank soon. "Поспешно" значит "быстро", потому что мне скоро в банк.
But it's still too soon to make a decision now... Но будет очень легкомысленно решить все так быстро.
If we don't find out who Vlad is soon, the network could kill Ronaldo. Если мы быстро не выясним, кто Влад, сеть расправится с Роналдо.
Leaving Conor for an overnight so soon? Покидаем Конора на всю ночь так быстро?
That's going to cause some nasty anomalies if we don't get out soon. Могут начаться серьёзные аномалии, если мы не выберемся быстро.
How soon can you be at the White House? Как быстро ты можешь добраться к Белому Дому?
How did you find someone like that so soon? Как вы смогли так быстро устроиться?
Regrettably, the mass media generally do not focus on these success stories, and so they are apt to be soon forgotten. К сожалению, средства массовой информации в общем не концентрируют внимания на этих успехах, и они, таким образом, быстро забываются.
How soon could you have a grave dug? Как быстро ты можешь выкопать могилу?
Had those organizations taken the trouble to verify such information with the competent Syrian authorities, they would soon have discovered that it was false. Если бы эти организации потрудились проверить подобную информацию в компетентных сирийских органах, они быстро обнаружили бы, что она не соответствует действительности.
Sustained technology partnerships and industrial collaborations were considered essential, as these were means by which developing countries could obviate the problem of importing technologies that might soon become obsolete. Было признано исключительно важное значение устойчивых технологических партнерств и промышленного сотрудничества, поскольку благодаря им развивающиеся страны могут избежать проблем импорта технологий, которые могут быстро устаревать.
The Government's approach soon showed its limits when, in December, the wave of kidnappings took a tragic turn. На этом пути быстро обнаружились ограничения, когда в декабре волна похищений людей приобрела драматический характер.
The President remains confident that the current efforts on anti-personnel landmines, transparency in armaments and outer space will soon result in the establishment within the CD of appropriate mechanisms with negotiating mandates. Председатель по-прежнему убежден, что нынешние усилия в отношении противопехотных наземных мин, транспарентности в вооружениях и космического пространства быстро приведут к учреждению в рамках Конференции соответствующих механизмов, наделенных переговорными мандатами.
So if you could just go to the administration office... they'll accommodate all of you into Dr. Blalock's schedule... as soon as possible. Пожалуйста, обратитесь в регистратуру... там вас поставят на очередь к Доктору Блэлоку... так быстро, как только это возможно.
Let's hope he returns soon. Будем надеятся что он сделает всё быстро
As noted above, conditions in the telecommunications industry are changing rapidly, and it is likely that more global outsourcing possibilities will soon be available to the Organization. Как указывалось выше, положение в отрасли телекоммуникаций быстро меняется, и вполне вероятно, что вскоре перед Организацией откроются более широкие возможности по передаче соответствующих функций на внешний подряд в глобальном масштабе.
The Commission has ensured, however, that it would be able to resume its work on a short notice as soon as required. При этом, однако, Комиссия приняла меры к тому, чтобы иметь возможность быстро возобновить свою работу, как только это потребуется.
His delegation therefore welcomed the establishment of the rapidly deployable mission headquarters and hoped that it would soon be fully operational. В этой связи Норвегия отмечает создание быстро развертываемого штаба миссий и надеется, что в скором времени он начнет выполнять свои функции в полном объеме.