It remains our fervent hope that agreement will be reached soon on the trial arrangements so that the sanctions imposed upon Libya can be quickly lifted. |
Мы по-прежнему горячо надеемся на то, что вскоре будет достигнуто соглашение о судебных процедурах, с тем чтобы можно было быстро отменить санкции, введенные против Ливии. |
Preventive diplomacy should quickly be succeeded by robust peacekeeping as soon as it is determined that a conflict situation is not amenable to resolution through dialogue. |
За превентивной дипломатией быстро должны следовать эффективные операции по поддержанию мира, как только будет установлено, что конфликт невозможно урегулировать путем диалога. |
We soon learned a very important fact: more children were killed in highway crashes than by any disease. |
И мы очень быстро осознали крайне важный фактор: больше детей погибает в результате аварий на дорогах, чем от тех или иных заболеваний. |
Mr. Flinterman welcomed the determination to ensure that the Convention would soon be domesticated, and hoped that the National Assembly would act speedily. |
Г-н Флинтерман приветствует решимость Нигерии обеспечить скорое включение Конвенции в национальное законодательство и надеется на то, что Национальное собрание будет быстро действовать. |
Darling, if you don't marry her soon, someone else will, and that will never do. |
Дорогой, если вы быстро не женитесь на ней, это сделает другой, и тогда всё пропало. |
When a fugitive is arrested in pursuance of a provisional warrant of arrest, he/she is brought as soon as practicable before a District Court Judge. |
Когда лицо, скрывающееся от правосудия, арестовывается на основании предварительного ордера на арест, его доставляют настолько быстро, насколько это практически осуществимо, к судье окружного суда. |
While the simpler process of presidential elections is deemed to be feasible in June or early July, parliamentary elections cannot be held so soon. |
Хотя более простой процесс президентских выборов, как представляется, можно осуществить в июне или начале июля, парламентские выборы так быстро провести нельзя. |
Japan is a long-standing friend of Afghanistan, and we are confident that this great nation will soon overcome the challenges of recovery. |
Япония - давний друг Афганистана, и мы убеждены в том, что эта великая страна сумеет быстро справиться с непростыми задачами периода восстановления. |
How soon new members adjust to the work of the Council affects Council work, especially early in the year. |
То, насколько быстро новые члены адаптируются к работе Совета, отражается на его функционировании, особенно в начале года. |
The Government hoped to solve the problem soon, but it would certainly be necessary to wait until after the general elections of October 2010. |
Правительство надеется быстро решить эту проблему, несмотря на то, что для этого, безусловно, необходимо дождаться результатов общих выборов в октябре 2010 года. |
We soon forget what we have learned in a course unless we have the opportunity to transform the knowledge into reality. |
Приобретенные в ходе обучения теоретические знания быстро забываются, если нет возможности использовать эти знания в практической деятельности. |
One participant emphasized that while consultations with communities are crucial, they must be focused on problem-solving; otherwise communities soon loose interest. |
Один из участников подчеркнул, что, хотя консультации с общинами являются весьма важными, они должны быть направлены на решение насущных проблем, в противном случае общины быстро теряют интерес. |
Why so soon, I guess is my question. |
Почему так быстро, я имею ввиду? |
How soon do we need to let you know? |
Как быстро нам нужно дать ответ? |
To a dream that ended too soon |
К мечте, которая так быстро закончилась. |
Although, a restraining order is a new low that I didn't think that you would reach quite this soon. |
Хоть судебный запрет был в самом низу списка, я не думала, что ты так быстро его достигнешь. |
You just got to wait it out, and pretty soon, she'll explode and take everything down in her path, including you. |
Ты должен это просто переждать, и довольно быстро она взорвется и снесет все на своем пути, включая тебя. |
If we can't resolve it soon, you're going to have to close up shop and lay low for a while. |
Если мы не сумеем быстро с ними разобраться, тебе лучше закрыть магазин и залечь на дно, на время. |
Now how soon can you fix your face? |
Ну, как быстро ты сможешь привести себя в порядок? |
We need to act and to act soon. |
Нам необходимо действовать, причем действовать довольно быстро. |
Arctic ice has been quickly disappearing and the region can experience its first completely ice-free summer as soon as the year 2040. |
Арктический ледовый покров быстро исчезает, и этот регион может пережить свое первое лето совершенно безо льда уже в 2040 году. |
I told him that we need to be in that house as soon as possible. |
Сказал ему, что нам нужно быть в том доме так быстро, как только это возможно. |
You buy quickly on the nod and sell just as fast as soon as the share price reaches its peak, which I'd say is about now. |
Вы покупаете и продаёте так же быстро, как скоро цена акций достигает своего пика, который, я бы сказал, наступил теперь. |
As soon as I knew what the general was about to do, I took Marie away very quickly. |
Как только я узнала, что задумал генерал, я быстро увезла Мэри. |
I was wrong to think you'd want to jump into a cockpit so soon. |
Я была не права, когда думала что ты так быстро снова захочешь оказаться за штурвалом. |