| Civil society had worked energetically to combat discrimination against women, and had brought about many important legal and social changes as a result. | Гражданское общество энергично боролось с дискриминацией в отношении женщин и добилось многих важных юридических и социальных перемен. |
| International institutions tend to make decisions, such as the imposition of polarizing SAPs, that generate social unrest. | Международные учреждения склонны к принятию решений, подобных навязыванию поляризующих общество ПСП, которые провоцируют социальную напряженность. |
| The benefit of State social insurance and security is applied to the whole society and to every person. | Действие государственной системы социального страхования и обеспечения распространяется на все общество и на каждого гражданина. |
| Myanmar society has also reached a high level of social integration. | Общество Мьянмы также достигло высокого уровня социальной интеграции. |
| Civil society in Angola is steadily becoming a vibrant and powerful social force. | Гражданское общество в Анголе становится все более активной и могущественной общественной силой. |
| They have been crucial in preserving social order when communities have collapsed. | Они выполняют крайне важную роль в обеспечении социального порядка, когда распадается общество. |
| For this reason, the efforts to make progress on social issues continue to mobilize Government and society as a whole. | Поэтому правительство и общество в целом продолжают мобилизовать усилия на достижение прогресса в социальных вопросах. |
| To help such women to reintegrate into the society, social education courses were organised; these were attended by 41 women. | Для оказания таким женщинам помощи по реинтеграции в общество были организованы курсы социального образования; их посещала 41 женщина. |
| Civil society can help respond to social problems and improve the situation of disadvantaged segments of society. | Гражданское общество может содействовать решению социальных проблем и улучшению положения неимущих слоев общества. |
| As civil society mobilizes to introduce codes on social responsibility, such codes might constitute topics for examination. | Поскольку гражданское общество прилагает усилия к разработке кодексов по вопросам социальной ответственности, такие кодексы могут составлять тему для обсуждения. |
| No society can ever rid itself of all social problems once and for all. | Ни одно общество не в состоянии раз и навсегда освободиться от социальных проблем. |
| Another participant from civil society questioned who would decide which social sectors or local industries needed to be privatized. | Другой участник, представляющий гражданское общество, поинтересовался, кем принимается решение о том, какие социальные сектора или местные отрасли экономики нуждаются в приватизации. |
| Civil society is better suited to advising on, and monitoring, sustainability issues and social benefits. | Гражданское общество может лучше выполнять консультативные и наблюдательные функции в вопросах обеспечения устойчивости и социальной отдачи. |
| One of the requirements for social integration is the generally held sense that society is fair. | Одним из условий для социальной интеграции является общее признание того, что общество является справедливым. |
| The negative impact of such groups upon societies threatens national security and social stability. | Пагубное воздействие таких групп на общество угрожает национальной безопасности и социальной стабильности. |
| Thus, the country's language plays its role as a factor of social integration in Luxembourg. | Таким образом, язык страны играет роль фактора интеграции в люксембургское общество. |
| The social disadvantages of these ethnic groups must be reduced for them to be integrated into the main society. | Для обеспечения их интеграции в общество в целом необходимо сократить неблагоприятные социальные факторы, с которыми сталкиваются эти этнические группы. |
| There is no universal recipe for development and social progress and each society must determine its own approach. | Универсального средства обеспечения развития и социального прогресса не существует, в связи с чем каждое общество должно определить свой собственный подход. |
| But the US public strongly supports these social programs. | Но общество в США - за эти социальные программы. |
| Each society made its decision on the death penalty on the basis of a complex matrix of social, cultural and religious values. | Каждое общество само решает вопрос о смертной казни с учетом сложного комплекса социальных, культурных и религиозных ценностей. |
| Government, the private sector, and civil society all have a role to play in strengthening social capital. | Правительство, частный сектор и гражданское общество играют свою роль в укреплении социального капитала. |
| A strong and accountable civil society can greatly help reduce poverty, create employment and increase social cohesion. | Сильное и подотчетное гражданское общество может внести значительный вклад в снижение уровня нищеты, создание новых рабочих мест и укрепление социальной сплоченности. |
| With industrialization, improved communications and the accelerated pace of development, the community is experiencing increased social stress. | В условиях индустриализации, улучшения систем связи и ускорения темпов развития общество все острее ощущает на себе воздействие социального стресса. |
| Experience shows that the existence of a close-knit ethnic community and social network facilitates the integration of refugees. | Опыт показывает, что существование сплоченных этнических общин при наличии социальных систем способствует интеграции беженцев в общество. |
| In addition to this economic aspect, the problem also has adverse social repercussions that place heavy burdens on both society and the State. | Помимо чисто экономического аспекта, эта проблема также влечет и негативные социальные последствия, которые ложатся тяжким бременем как на общество, так и на государство. |