Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Social - Общество"

Примеры: Social - Общество
The objective is the social rehabilitation of the young person, with the involvement of his family. Конечной целью является подготовка несовершеннолетнего к возвращению в общество, в чем принимает участие и семья.
Reductions in environmental, social and other impacts resulting from the use of renewable energy technologies are therefore usually not reflected in market transactions. Поэтому уменьшение воздействия на окружающую среду, общество и прочие факторы в результате применения технологий возобновляемой энергетики, как правило, не отражается в рыночных операциях.
Members of non-governmental organizations were also permitted to visit prisoners with a view to preparing them for release and social reintegration. Членам неправительственных организаций также разрешается посещать заключенных в целях их подготовки к выходу на свободу и интеграции в общество.
The State did not establish conditions for the support, education, recovery and social integration of these people. Государство не создало условий для оказания поддержки этим людям, получения ими образования, улучшения материального положения и интеграции в общество.
In parallel, adequate and sustained resources should be provided for demobilization, psychosocial recovery and social reintegration programmes for children forced to participate in war. Параллельно с этим следует постоянно предоставлять достаточные ресурсы для программ демобилизации, психосоциальной реабилитации и реинтеграции в общество, осуществляемых в интересах детей, принудительно участвовавших в военных действиях.
Organized civil society is assuming a more central role in the social and political life of nations and on the international stage. Организованное гражданское общество играет все более видную роль в социально-политической жизни государств и на международной арене.
They need to find a way to change their lives, enter society, forge new social and emotional ties. Им нужно найти способ изменения своей жизни, вступления в общество, установления новых социальных и эмоциональных связей.
These programmes were designed to assist with the social reintegration of the demobilized soldiers into civil society. Эти программы были предназначены для содействия реинтеграции демобилизованных военнослужащих в гражданское общество.
Participation is in fact indispensable in order to trigger economic growth, so that society acquires the means of social progress. Фактически, это участие совершенно необходимо для начала экономического роста, с помощью которого общество обеспечивает себя средствами социального прогресса.
As the Committee would be aware, Indian society was characterized by diversity, not only in the religious but also in the social sphere. Как известно членам Комитета, индийское общество характеризуется разнообразием не только в религиозной, но и в социальной сфере.
The need to establish equality is vital to society and to the social contract on which society is built. Обеспечение равенства жизненно необходимо для общества и социального согласия, на которое общество опирается.
Civil society will have an active role in determining where the funds go and in overseeing the social programmes implemented with these funds. Гражданское общество будет играть активную роль в распределении этих средств и наблюдении за социальными программами, которые будут осуществляться за их счет.
These campaigns targeted senior public officials, the judiciary, teachers of social studies, and the general public. Эти кампании рассчитаны на руководителей государственных ведомств, работников сферы юстиции, преподавателей общественных наук и общество в целом.
The government and society were determined to cooperate in order to reduce inequalities in the country through social programmes. Правительство Бразилии и общество этой страны полны решимости сотрудничать друг с другом с целью устранения неравноправия в стране путем реализации соответствующих социальных программ.
It affected individuals, families and society as a whole, impeded the establishment of democratic relations and entailed a risk of social disruption. Оно затрагивает отдельных людей, семьи и общество в целом, препятствует формированию демократических отношений и чревато риском социального взрыва.
Such a policy is representative of Kuwait's endeavours to create a society based on social justice and welfare. Такая политика наглядно демонстрирует стремление Кувейта создать общество, основанное на социальной справедливости и благополучии.
In this way, the public schools build social cohesion, tolerance and understanding. Таким образом, государственные школы сплачивают общество, содействуют терпимости и взаимопониманию.
The Society for International Development is an international non-governmental network of individuals and organizations founded in 1957 to promote social justice and foster democratic participation. Общество международного развития, представляющее собой международную неправительственную сеть, в состав которой входят отдельные лица и организации, было основано в 1957 году в целях содействия обеспечению социального равенства и поощрения демократического участия.
Civil society in Brazil, through volunteer work, has placed itself at the heart of generating social capital and sustainable development awareness. Гражданское общество в Бразилии благодаря участию в работе на добровольных началах играет основную роль в деятельности по формированию социального капитала и информированности в области устойчивого развития.
Civil society will have regularly updated documents and information on social issues. Гражданское общество может иметь доступ к документами и информационным средствам по социальным вопросам, которые периодически обновляются и уточняются
Drug trafficking must be severely restricted and controlled through internationally recognized organizations, and rehabilitation programmes must be provided for addicts to facilitate their social reintegration. Оборот наркотиков должен быть строго ограничен и должен контролироваться международно признанными организациями, а наркоманам необходимо предложить программы реабилитации, с тем чтобы облегчить их реинтеграцию в общество.
The participants had adopted recommendations for improving national legislation on the protection of victims of trafficking and their repatriation and social rehabilitation. Ее участники приняли рекомендации о совершенствовании национального законодательства по вопросам защиты жертв торговли людьми, их репатриации и реинтеграции в общество.
But there are still former Salvadorian refugees residing in Nicaragua, whose full social integration is jeopardized by their irregular status. Тем не менее, в Никарагуа остались бывшие сальвадорские беженцы, чья полная интеграция в общество осложняется их незаконным статусом.
It is also a region with a large number of former combatants whose social reintegration has not yet been fully achieved. Кроме того, большое число бывших комбатантов в этом регионе до сих пор полностью не реинтегрированы в общество.
Steps were taken to ensure their rehabilitation and social integration. Были предприняты меры для их реабилитации и интеграции в общество.