Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Social - Общество"

Примеры: Social - Общество
As a result, major issues related to the enterprise's impact on society may be left out in social reporting. В результате этого важные вопросы, касающиеся воздействия деятельности предприятия на общество, могут быть исключены из сферы охвата социальных отчетов.
In the context of globalization, countries must create effective development strategies where civil society and social actors played a fundamental role in design and implementation. В контексте глобализации страны должны разрабатывать эффективные стратегии развития, основную роль в формулировании и осуществлении которых должны играть гражданское общество и социальные участники.
Faced with social exclusion, many young people conclude that there is no way for them to influence or change their own situations or society as a whole. Сталкиваясь с социальной изоляцией, многие молодые люди приходят к выводу о том, что они никак не могут повлиять на свое собственное положение или на общество в целом или изменить их.
Established in 2002, the Society aims to raise awareness of women's issues and produce legal and social studies on women. Общество, основанное в 2002 году, ставит своей целью повышение осведомленности о проблемах женщин и проведение правовых и социальных исследований по проблемам женщин.
It was also noted that Mauritius being a multicultural society with many religious customs, favours a male dominated social system thereby reducing the impact of measures taken to eliminate discrimination. Отмечалось также, что Маврикий - общество, характеризующееся многообразием культур и множеством с давних времен сложившихся религиозных обычаев, - отдает предпочтение социальной системе, где доминируют мужчины; тем самым снижается эффективность воздействия мер, осуществляемых в целях ликвидации дискриминации.
In areas affected by long-term conflicts, projects were undertaken to restore social cohesion and help former combatants reintegrate themselves into civilian society and to offer opportunities for intercultural dialogue to local communities. В районах, затронутых длительными конфликтами, осуществлялись проекты по восстановлению социальной сплоченности и содействию реинтеграции бывших комбатантов в гражданское общество, а также по созданию возможностей местным общинам для межкультурного диалога.
Varying degrees of economic progress within and among nations and regions had exacerbated social exclusion and put strains on families, societies and institutions. Различные уровни экономического прогресса, достигнутые странами и регионами, привели к усилению социальной изоляции и легли тяжелым бременем на семью, общество и его институты.
Brazilian society is profoundly structured at the political, economic, social and cultural levels, by the strength of the ideological pillar of the transatlantic slave system that lasted several centuries. Бразильское общество глубоко структурировано в политическом, экономическом, социальном и культурном планах благодаря сильному воздействию идеологической основы трансатлантической рабовладельческой системы, существовавшей на протяжении нескольких веков.
The creation of a national fund in 1993 to fund and promote volunteer social activities is just one token of the sense of solidarity and volunteering that permeates Tunisian society. Создание в 1993 году национального фонда для финансирования и поощрения добровольной общественной деятельности стало лишь одним из проявлений того чувства солидарности и добровольчества, которым пропитано тунисское общество.
Enable the full reintegration of mine survivors into society through a wide range of assistance programmes, which include integrated social, medical and other specialist services. Обеспечивать полную реинтеграцию выживших жертв мин в общество за счет широкого комплекса программ помощи, что включает комплексные социальные, медицинские и другие специализированные услуги.
The letter of the law ignores the existence of the indigenous population, and social attitudes relegate it to the margins. Буква закона игнорирует факт существования коренных народов, и общество относится к ним как к представителям маргинальных слоев.
Jordan has also taken steps to minimize the adverse social impact of the economic reform programme being implemented in the country. Иордания также приняла меры, направленные на доведение до минимума неблагоприятного воздействия на общество осуществляемой в стране программы экономических реформ.
The development of the Plan was preceded by a 12 month consultation process involving a wide-range of stakeholders, including Government, the social partners and civil society. Разработке Плана предшествовал длившийся 12 месяцев процесс консультаций, в котором участвовал широкий круг заинтересованных сторон, включая правительство, социальных партнеров и гражданское общество.
The social task is arduous, but with our characteristic determination we will overcome every obstacle in order to build a just society. Социальная задача, стоящая перед нами, является огромной, но, учитывая нашу решимость, мы преодолеем все препятствия для того, чтобы построить справедливое общество.
The State was still too powerful in most African countries and tended to restrict the areas in which civil society could make a contribution to social harmony. В настоящее время государство все еще обладает слишком большой мощью в большинстве африканских стран и стремится ограничить те рамки, в которых гражданское общество может внести свой вклад в достижение социальной гармонии.
Societies exist in complex social environments (i.e. with natural resources and constraints) and adapt themselves to these environments. Каждое общество существует в определенной сложной среде (например, с определенными природными ресурсами и ограничениями) и должно приспосабливаться к этой среде.
The network society is a hyper social society, not a society of isolation. Сетевое общество - гиперсоциальное общество, а не общество изоляции.
Furthermore, there has been a fear in some circles that Chinese society has become too materialistic placing material wealth above all other social needs. Кроме того, в некоторых кругах был страх, что китайское общество стало слишком материалистичным, поставив материальное богатство выше всех других социальных потребностей.
The various social sciences study people and society, although the way they do so is different. Различные социальные науки, в частности, социология, изучают людей и общество, используя разные методы.
Society in general and peer groups within society set the norms which shape the behavior of actors within the social system. Общество в целом и отдельные его группы устанавливают нормы, которые определяют поведение людей в социальной среде.
They hope to create a social utopia in which free market forces will control society and the political system will be reduced to figureheads. Они хотят создать социальную утопию, в которой свободные рыночные силы будут контролировать общество, а политическая система будет сведена к нескольким подставным лицам.
For example, under a blended value proposition, a for-profit businesses would consider their social and environmental impact on society alongside their financial performance measurement. Например, под смешанной ценностью в случае коммерческих предприятий понимается социальное и экологическое воздействие на общество, наряду с традиционными финансовыми показателями деятельности предприятия.
The Plan had been formulated in consultation with all social actors and stakeholders, including the private sector, non-governmental organizations and civil society at large. Этот план был разработан в консультации со всеми социальными участниками и заинтересованными сторонами, включая частный сектор, неправительственные организации и гражданское общество в целом.
In dividing people according to personality and attitude we've created a society in which each faction plays a critical role in maintaining the social order. Разделяя людей согласно их склонностям и особенностям характера, мы создали общество, в котором каждая фракция играет немаловажную роль в поддержании общественного порядка.
Democracy is the only long-term means of both arbitrating and regulating the many political, social, economic and ethnic tensions that constantly threaten to tear apart societies and destroy States. Демократия - единственное долгосрочное средство как поиска решений, так и регулирования многочисленных политических, социальных, экономических и этнических проблем, постоянно угрожающих разорвать общество и разрушить государство.