Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Social - Общество"

Примеры: Social - Общество
They agreed to work together within the common framework of the Global Compact to strengthen responsible corporate citizenship and the social pillars of globalization through dialogue and operational activities. В ходе совещания, состоявшегося в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 26 июля 2000 года, руководители мирового уровня, представляющие предпринимательские круги, трудящихся и гражданское общество, встретились с Генеральным секретарем, с тем чтобы официально выдвинуть эту инициативу.
Thus, policy coherence must be secured by public leaders through effective communication, oversight and consensus-building among a large variety of public, private and social stakeholders. Поэтому согласованность политики должна обеспечиваться государственными руководителями за счет эффективного информационного обмена, выполнения надзорных функций и принятия мер в целях формирования консенсуса среди большого числа самых разных заинтересованных сторон, представляющих государственный и частный секторы и общество.
The ladies were as well dressed and as beautiful as those at the Imperial Court in St. Petersburg. The ball was a full-scale cosmopolitan affair that did much to advance San Francisco's social reputation... За заметки, посланные в Вольное экономическое общество, он в 1787 году был избран его почетным членом.
The economic crisis had generated many new forms of social participation and organization, especially by women, who had used various strategies to keep their families together and to find ways to help and support each other. В результате этого общество, и особенно женщины, стали в большей степени осознавать свои права и необходимость их осуществления.
Unit No. 1 in Caseros is emblematic of the prison model that has been left lagging behind the times, after being the most perfect example of a habitat absolutely incapable of producing in the inmates housed there any kind of change conducive to their eventual social rehabilitation. Учреждение Nº 1 в Касеросе представляет собой один из примеров отжившей модели пенитенциарного учреждения, абсолютно не приспособленного для того, чтобы осужденные могли в дальнейшем вернуться в общество.
Article 38. - In Nicaragua, the prison system shall be humanitarian and its fundamental objective shall be the transformation of the detainees with a view to their social integration. Статья 38. Национальная пенитенциарная система Никарагуа построена на гуманных принципах, и ее основной целью является перевоспитание задержанных для реинтеграции в общество.
In addition, there were strong social pressures that prevented those crimes from being perpetrated because society did not tolerate that kind of treatment of fellow human beings. Г-н Расмуссен говорит, что в Законе о преступлениях содержатся положения, предусматривающие судебное преследование в отношении современных форм рабства и торговли людьми. Кроме того, существует мощное социальное давление, препятствующее совершению таких преступлений, поскольку общество не приемлет подобного обращения с людьми.
Its impact on society, however, must be seen as closely linked to country- or region-specific situations where economic, social, cultural and other factors may vary greatly. Однако ее влияние на общество должно рассматриваться с учетом конкретных условий той или иной страны или региона, где экономические, социальные, культурные и другие факторы могут в значительной степени отличаться друг от друга.
In Yemeni society, for example, the social values that dictate the age of marriage for men and women respectively usually result in husbands' being older than their wives. Поскольку преклонный возраст - это понятие социальное, общество в зависимости от гендерных, социальных и культурных ценностей и критериев, а также ролей, присваиваемых отдельным гражданам и всему йеменскому обществу, по-разному выстраивает свои прогнозы относительно возраста граждан.
Within senior cycle, programmes in social, personal and health education and Politics and Society are currently being developed by the National Council for Curriculum and Assessment. Для старшего цикла программы по социальным, персональным и медицинским вопросам, а также программа "политика и общество" готовятся Национальным советом по разработке учебных планов и оценке результатов обучения.
Qualifying veterans receive between US$ 100 and $135 of social assistance per month, administered by the Ministry of Labour and Community Reinsertion. Ветераны, имеющие право на поддержку, получают по линии министерства труда и по вопросам реинтеграции в общество социальную помощь в размере 100-135 долл. США в месяц.
And in what is perhaps an ironic twist, due to your current social status, the polo society has asked if you will throw in the first ball at the match tomorrow. И, по иронии судьбы, согласно твоему текущему социальному статусу, общество поло спрашивает, забросишь ли ты первый мяч завтра.
The Sudan, for its part, remained committed to the highest human values and determined to combat negative social phenomena that were detrimental to the dignity of women and destructive of society. Поэтому Судан, будучи приверженным благородным гуманным ценностям, ведет борьбу против отрицательных социальных явлений, ущемляющих достоинство женщины и разрушающих общество.
The report gave a picture of a mature society that took account of social developments and did all it could to pinpoint and foresee problems and find solutions to them. Доклад отражает зрелое общество, которое учитывает социальные изменения и делает все возможное для выявления и предупреждения проблем и поиска их решений.
5.1.1 The Kingdom of Swaziland as a traditional society has social structures that pay allegiance to the Monarch and to Chiefs as His Majesty's representatives at Chiefdom level. 5.1.1 Королевство Свазиленд как традиционное общество обладает социальными структурами, которые привержены монарху и вождям как представителям его Высочества на уровне территории под управлением вождя племени.
The task of preparing this draft legislation has been approached within the context of concepts such as political will, accountability, civil society, social control, transparency and corruption. При разработке этого законопроекта учитывались такие концепции, как политическая воля, подотчетность, гражданское общество, общественный контроль, транспарентность и коррупция.
Social experience provides individuals with the skills and habits necessary for participating within their own societies, as a society itself is formed through a plurality of shared experiences forming norms, customs, values, traditions, social roles, symbols and languages. Социальный опыт предоставляет индивиду навыки, необходимые для участия в жизни общества, так как общество формируется через обмен опытом, обычаи, ценности, традиции, социальные роли и язык.
The study recognizes that violence against children affects every country and knows no social, cultural, religious or ethnic boundaries, remaining widespread, largely hidden and often condoned by society. Исследование содержало признание того факта, что насилие в отношении детей не обошло стороной ни одну страну, оно не ведает социально-культурных, религиозных или этнических границ и остается широко распространенным явлением, на которое общество часто закрывает глаза и нередко находит оправдание.
In addition, prisoners do not receive education aimed at promoting their social reintegration, which means that, on leaving prison, they fail to reintegrate into society. Кроме того, осужденные не проходят обучение по ресоциолизации, что затрудняет их интеграцию в общество после выхода из тюрьмы.
The medical, social and labour rehabilitation of persons with disabilities is accorded special attention, as are issues having to do with such persons' integration into society. Особое внимание уделяется медицинской, социально-трудовой реабилитации инвалидов, а также вопросам их активной интеграции в общество.
Although the majority of small island developing States have achieved improvements in the health status of their populations, these gains are being eroded by the social stresses arising from economic and ecological pressures. Хотя большинство малых островных развивающихся государств смогли улучшить состояние здоровья своего населения, эти успехи сводятся на нет тем негативным влиянием, которое оказывают на общество экономические и экологические проблемы.
This right is supposed to provide protection against the very widespread social violence, which is indeed a reality and is exacerbated by violence manufactured artificially by various illegal groups which enjoy a favourable climate for their activities. Это право, как утверждается, призвано оградить общество от насилия, которое приобрело значительный размах и масштабы которого ширятся в результате деятельности различных незаконных группировок в благоприятных для них условиях.
There was also a group with special needs, for reasons such as drug or alcohol abuse or homelessness, and they were assisted through the Danish social authorities and the Greenlandic Houses. Г-н ОЛЬСЕН говорит, что в Дании проживают около 11000 гренландцев, основная часть которых прекрасно интегрирована в датское общество через посредство семейных уз или образования.
He was a featured speaker at BookExpo America 2009, presenting to those in attendance on how social media is transforming the way people live and do business. Куалман был ключевым спикером на ВоокЕхро America 2009, с выступлением на тему, как социальные медиа трансформируют современное общество, жизнь людей и методы ведения бизнеса.
The harmony of the built environment and social environment got trampled over by elements of modernity - brutal, unfinished concrete blocks, neglect, aesthetic devastation, divisive urbanism that zoned communities by class, creed or affluence. Гармония искусственной и социальной сред была раздавлена элементами современности - отвратительными бетонными конструкциями, запущенностью, эстетической разрухой, укладом жизни, разделяющим общество по вере, классу или достатку.