Welcome to the social elite. |
Добро пожаловать в элитное общество. |
(a) The Society published a Global Directory of Social Scientists for the United Nations (1993) which was distributed to 500 individuals in diplomatic missions and United Nations bodies, including the United Nations Secretariat in New York and Geneva. |
а) Общество опубликовало "Всемирный указатель ученых в области общественных наук для Организации Объединенных Наций" (1993 год), который был распространен среди 500 сотрудников дипломатических миссий и органов Организации Объединенных Наций, включая Секретариат Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и в Женеве. |
There was a time when some were burned at the stake for entertaining such dreams or attempting to establish a community of social justice. |
Когда-то за мечты или попытки создать общество социальной справедливости сжигали на кострах. |
Sadly society today has failed to recognize this, and the established institutions continue to paralyze growth by preserving outdated social structures. |
Печально, но сегодняшнее общество не осознало это, и упрочнившиеся институты продолжают тормозить развитие, сохраняя устаревшую социальную структуру. |
At the national level, aside from stronger, data driven and universally applied social policies, a strong civil society sector can play a key role in advancing social integration. |
На национальном уровне ключевую роль в усилении социальной интеграции может играть не только более энергичная, основанная на реальном положении вещей и охватывающая все слои населения социальная политика, но и активное гражданское общество. |
Healthy societies that can channel conflict non-violently are usually characterized by political and social institutions that are inclusive and accountable, as well as by economic, social and cultural diversity. |
Здоровое общество, способное разрешать конфликты без применения насилия, обычно характеризуется наличием политических и общественных институтов с широким представительством и подотчетностью, а также экономическим, социальным и культурным многообразием. |
Innovative measures stipulated by the law on social cooperatives and the law on social employment are geared to long-term unemployed people and those who have trouble to be integrated socially. |
В Законе о социальных кооперативах и Законе о социальной занятости предусмотрены новые методы оказания помощи застойно безработным и тем, кто испытывает трудности с интеграцией в общество. |
These institutions were established to protect inmates, offer them health, psychological and social assistance, assist with their rehabilitation and correct their behaviour with a view to their social reintegration. |
Эти нормативы запрещают применение насилия и пыток по отношению к постояльцам этих учреждений, которых они должны защищать, оказывая им медико-санитарную, психологическую и социальную помощь, помогая им в реабилитации и улучшении поведения в целях возвращения в общество. |
Social inequality occurs when certain groups in a society do not have equal social status. |
Общество подразделялось на ряд неравноправных по своему положению социальных групп. |
Regarding the society itself, like social institutions in general, Durkheim saw it as a set of social facts. |
Рассматривая общество в целом, Дюркгейм воспринимал его как множество социальных фактов. |
Investors should also look at performance metrics in what we call ESG: environment, social and governance. |
Инвесторам стоит также оценивать рабочие характеристики, которые мы называем ЭОУ: экология, общество и управление. |
Under an after-care programme, young persons are monitored after release with a view to supporting their social reintegration. |
Специальная программа обеспечивает контроль за молодыми людьми после их ухода из центров в целях обеспечения их реинтеграции в общество. |
We need to start thinking harder about what defines social currency and allow ASL to develop its own form of currency - without sound. |
Мы должны подумать о том, что общество считает ценным и как амслен может стать таковым без звука. |
This mandate is fulfilled within a framework of close cooperation with social partners and non-governmental organizations, and through democratic participation in the decision-making process. |
К проведению государственной политики должны привлекаться граждане, все общество и соответствующие партнеры. |
It also focuses on the recovery and biological, psychological and social reintegration of users. |
Кроме того, началась работа и по биопсихологической реабилитации пациентов Центра и их возвращению в общество. |
They are both valuable tools for preventing torture and human rights violations, documenting prisoners' living conditions, improving and providing decent conditions of detention, in addition to strengthening social reintegration and reducing institutional and social violence. |
В брошюрах даны выдержки из документов, регламентирующих порядок и условия содержания заключенных, и изложены вопросы, касающиеся уважения их человеческого достоинства, скорейшего возвращения в общество. |
Justice was a communal affair and society set a high store by social harmony and peace. |
Правосудие здесь всегда было общим делом, а общество задавало высокую планку с помощью идеалов социальной гармонии и мира. |
It addresses some social issues that I think are being ignored, so keep your eyes peeled for that. |
В нем затрагиваются социальные проблемы, которые общество игнорирует, так что не пропустите. |
Concerning the social framework, Greek society is generally tolerable to transnational couples. |
В социальном плане греческое общество в целом относится к супругам, имеющим различное гражданство, вполне терпимо. |
Bankers are still social pariahs, as lowly valued by the public as drug dealers or journalists. |
Банки все еще являются социальными изгоями, которых общество ценит так же низко, как наркодилеров или журналистов. |
At this point, society either succumbs to dictatorship or forges a new social compact that accepts the revolution's key results. |
В такой момент общество либо сдается на волю диктатуры, либо сфабриковывает такой новый социальный строй, который вбирает в себя ключевые результаты революции. |
Conversely, where society has broken down or social safety-nets are inadequate, women assume the largest burden. |
И наоборот, там, где общество рушится или создается неадекватная ситуация в плане обеспечения социальной безопасности, женщина несет на себе самое тяжкое бремя. |
One possible explanation for this is that they want to escape social disapproval, since Luxembourg society is relatively conservative. |
Это объясняется, возможно, тем, что они хотят избежать неодобрительной реакции со стороны окружающих, поскольку люксембургское общество довольно консервативно. |
It has demonstrated that social policies provide a critical mechanism by which societies can achieve more equitable, poverty-reducing and sustainable growth paths. |
Они продемонстрировали, что социальная политика обеспечивает важнейший механизм, с помощью которого общество может достичь более справедливого, приводящего к сокращению масштабов нищеты и устойчивого роста. |
There are a variety of grounds on which society might wish to act because it feels that deprivation exists social, cultural or educational disadvantage perhaps. |
Существуют самые различные причины, по которым общество может счесть необходимым принятие соответствующих мер, если, по его мнению, имеют место лишения, проявляющиеся, возможно, в неблагоприятном положении с точки зрения социальных, культурных или образовательных условий. |