Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Social - Общество"

Примеры: Social - Общество
All these initiatives have helped to train many young girls, to facilitate their social integration and transition to working life, and to empower them. Все эти меры позволили многим девушкам получить профессию, интегрироваться в общество, трудоустроиться и обрести самостоятельность.
The Government programme for employment strategy implementation, 2007 - 2010, adopted in 2007, includes measures promoting the social integration of disabled persons. В 2007-м году утверждена "Государственная программа по осуществлению Стратегии занятости Азербайджанской Республики (2007-2010 годы)", в которой предусмотрены меры по интеграции инвалидов в общество.
The effect of integrating women into political, economic, social and cultural development had been that Tunisia had become an open, moderate and balanced society. В результате вовлечения женщин в процесс политического, экономического, социального и культурного развития Тунис превратился в открытое, умеренное и гармоничное общество.
Drugs, social exclusion, new medical and psychological problems, materialism and extreme individualism are some of the other central problems facing all our societies. В число других серьезных проблем, с которыми сталкивается общество в наших странах, входят распространение наркотиков, социальная изоляция, новые медицинские и психологические проблемы, материализм и крайний индивидуализм.
In these enterprises, social rehabilitation and personality development will be as important as work, since the purpose is not only to create jobs but also to favour reintegration into society. На этих предприятиях социальная реабилитация и развитие личности будут иметь такое же значение, как и работа, потому что их назначение заключается не только в создании рабочих мест, но и содействии реинтеграции в общество.
Governments should promote equality and solidarity between generations, including by offering young people full and effective participation in poverty eradication, employment creation and social integration programmes within their societies. Правительствам следует содействовать обеспечению равенства и солидарности между поколениями, в том числе путем предоставления молодым людям возможности для всестороннего и эффективного участия в программах деятельности по искоренению нищеты, созданию рабочих мест и социальной интеграции в общество, в котором они живут.
While Governments hold the primary responsibility for putting the vision of Copenhagen into practice, civil society and the private sector are important actors in facilitating the attainment of social targets. Хотя основная ответственность за наполнение копенгагенских установок практическим содержанием возлагается на правительства, важными действующими лицами, способствующими достижению социальных целей, являются гражданское общество и частный сектор.
Since the previous session of the General Assembly, Ukraine had taken legislative, social and cultural measures to facilitate the reintegration into Ukrainian society of about 260,000 former deportees. После проведения последней сессии Генеральной Ассамблеи Украина за счет мер законодательного, социального и культурного характера оказала содействие в реинтеграции в украинское общество приблизительно 260000 депортированных в прошлом лиц.
Society must be organized in such a way that it can provide opportunities and security for all its members, thus allowing social cohesion to develop. Надо организовать общество таким образом, чтобы оно могло обеспечить всем благоприятные возможности и защищенность, способствуя тем самым росту социальной сплоченности.
Attention to social justice is vital if development and economic growth are to produce positive results and if society is to develop in a balanced way. Для того чтобы развитие и экономический рост приводили к положительным результатам, а общество развивалось сбалансированно, жизненно необходимо уделять внимание социальной справедливости.
The choice of an ideal will also determine which affirmative action programmes are desired or favoured and which vision of social justice society wants to implement. Выбор одного из идеалов будет также определять то, какая из программ позитивных действий является желательной или предпочтительной, а также какую концепцию социальной справедливости общество собирается осуществлять21.
But war affects society in a very profound way and tends to disrupt social relations - from national and political to very basic human interactions. Но война оказывает на общество глубокое негативное воздействие и имеет тенденцию подрывать социальные связи - от национальных и политических до основных человеческих взаимоотношений.
Azerbaijan is going through a period of transition and is faced with many economic, political and social problems that affect the whole of society. Азербайджанская Республика переживает переходный период и сталкивается со множеством экономических, политических и социальных проблем, которые затрагивают все общество.
The provision of high-quality early childhood services targeted to disadvantaged children and families can be a powerful equalizer, fulfilling rights, promoting social justice and positively affecting society. Целевое обеспечение высококачественных соответствующих услуг для детей и семей, находящихся в неблагоприятных условиях, может стать мощным фактором уравнивания их положения, осуществления их прав, поощрения социальной справедливости и оказания положительного влияния на общество.
Rehabilitation of the victims of social harms and facilitation of their reintegration into the society. 115.6 реабилитация жертв социального ущерба и содействие их реинтеграции в общество;
An effective understanding and management of the natural and social impacts and implications of these changes requires a systematic study of the Earth's ecosystem. Для эффективного понимания и регулирования воздействия и последствий этих изменений на природу и общество необходимо вести систематическое изучение экосистемы Земли.
Moreover, it should be acknowledged that not all social groups are necessarily looking to be mainstreamed or integrated into the larger society. Более того, следует признать, что не все социальные группы стремятся к интеграции в более широкое общество или к участию в его жизни.
MINBYUN-Lawyers for a Democratic Society (MINBYUN) is an independent non-governmental organization (NGO) based in the Republic of Korea seeking to improve democracy and promote social justice. МИНБИУН - Юристы за демократическое общество (МИНБИУН) является независимой неправительственной организацией, базирующейся в Республике Корея, которая стремится к укреплению демократии и обеспечению социальной справедливости.
As stated by some countries at the forty-seventh session, social integration seems to presume a "top-down" approach whereby States parties force or coerce integration. Ряд стран на сорок седьмой сессии указали, что социальная интеграция, как представляется, предполагает «нисходящий» подход, в соответствии с которым государства-участники, скорее, навязывают интеграцию или принуждают общество к ней.
We call on Governments and civil society to establish policies and structures that ensure the integration and participation of people with disabilities in mainstream economic, social and political life. Мы призываем все правительства и гражданское общество формировать стратегии и структуры, обеспечивающие интеграцию инвалидов и их участие в основной экономической, социальной и политической жизни.
Since the 1990s, Greek society had become increasingly diverse, and awareness was growing of the importance of anti-racist legislation as a tool for preserving social peace and protecting vulnerable groups. С 1990х годов греческое общество стало значительно более многообразным, и при этом возникло осознание необходимости антидискриминационного законодательства в качестве инструмента сохранения социального мира и защиты уязвимых групп.
The idea that incapacity was in and of itself discriminatory gave rise to the question about what societies should do to protect fundamental social values. Если признание человека недееспособным само по себе изначально является дискриминационным, возникает вопрос: какие шаги должно предпринимать общество для защиты основных общественных ценностей.
A deficiency in the register statistics is the ability to capture immigrants' perception of important social values that is thought to characterize the ability to integrate into Norwegian society. Регистровая статистика не может регистрировать восприятие иммигрантами важных социальных ценностей, которые, как считается, описывают их способность интегрироваться в норвежское общество.
It is seen as making specific demands on its members, the most important being that they subordinate their intellectual and social initiative to the authority of tradition. Одна из характерных черт традиционного общества заключается в том, что такое общество предъявляет к своим членам совершенно определенные требования, главное из которых состоит в том, чтобы подчинять личную интеллектуальную и социальную инициативу авторитету традиции.
JS1 stated that persons with disabilities faced challenges with regard to their integration in society as regards work, recreation and social interaction. В СП1 сообщается, что в процессе интеграции в общество инвалиды сталкиваются с рядом трудностей, в том, что касается работы, досуга и социального взаимодействия.