The Society is, among other things, the social outreach arm of the Church, with established societies around the world representing approximately 800,000 women. |
Среди прочего, Общество является социальным продолжением церкви, учредившим в разных районах мира отделения, представляющие приблизительно 800000 женщин. |
Viet Nam encourages and creates favorable conditions for persons with disabilities to exercise, on an equal basis with others, their political, social, economic and cultural rights, stabilize their life, integrate into the community and participate in social activities. |
Государство и общество оказывают поддержку инвалидам в области здравоохранения, реабилитации, надлежащего трудоустройства и осуществления других прав в соответствии с законом. |
It is within the family and the community that individuals first experience social integration and that the social norms that all individuals acquire during childhood and youth are transmitted. |
Именно в рамках семьи и общины люди впервые проходят интеграцию в общество, и именно в рамках семьи и общины передаются социальные нормы, которые все люди перенимают в детско-юношеском возрасте. |
Company Capacity: 90 - 100 thousand m2 houses, kindergartens and objects of social, cultural and civil destination per year. |
В 1993 году проектно-строительное объединение преобразовывается в акционерное общество «Монолит», которое и сегодня является одной из крупнейших строительных фирм на рынке Молдовы, располагающее необходимой материальной базой и подготовленными кадрами специалистов. |
The funds are mainly allocated to housing construction, utilities and social and cultural facilities and social and cultural events for the adaptation and integration of the repatriates into Ukrainian society. |
Средства направляются главным образом на строительство жилья, инженерных коммуникаций, объектов социально-культурного назначения и проведение социально-культурных мероприятий, нацеленных на адаптацию и интеграцию репатриантов в украинское общество. |
S., we all hoped that Humble Humphrey would overcome his Brooklyn roots to join a higher social strata. |
Эс, мы все надеялись, что скромняга Хамфри обрубит свои бруклинские корни и войдёт в более высокое общество. |
Now that the Archibald name is on the social rebound, I was thinking of asking Nate to the ball. |
Сейчас фамилия Арчибальдов вернулась в общество, и я думала о том, чтобы пригласить Нэйта на бал. |
There must be social acceptance and knowledge of the fact that everybody is equal, but at the same time unalike. |
Необходимо, чтобы общество осознало и признало, что все его члены равны, но вместе с тем имеют отличительные особенности. |
Nature becomes part and parcel of the social world and vice versa, and as such communities could extend to non-human forms of life. |
Становясь неразрывно связанными друг с другом, общество и природа в качестве единой структуры могут включать в себя и другие формы жизни, например флору и фауну. |
I say that leads to social Darwinism. |
Я считаю, при этом возникает общество "локтя" |
They affect children's mental state, inhibiting learning and social participation and reducing prospects for realizing their potential. |
Жизнь в условиях относительной бедности подрывает благосостояние детей, их интеграцию в общество, чувство собственного достоинства и сокращает возможности их обучения и развития. |
This topic is on Brazil's social policy agenda and poses a challenge to Government and society alike. |
Этот вопрос стоит в повестке дня социальной политики Бразилии, волнуя не только правительство, но и все общество. |
Xenos impacts on social structures on a long-term basis and it is therefore possible to reach important conclusions concerning the integration of immigrants in Germany. |
Поскольку программа "Ксенос" оказывает долгосрочное воздействие на социальные структуры, ее анализ позволяет сделать важные выводы относительно интеграции иммигрантов в немецкое общество. |
In Mauritania, the mission was informed that most of the returnees had been reintegrated into their families of origin or absorbed through social solidarity. |
Миссии сообщили, что большинство людей, вернувшихся в Мавританию, воссоединились со своими семьями или были реинтегрированы в общество благодаря проявленной по отношению к ним социальной солидарности. |
The addiction treatment unit at the Guadalajara prison has been enlarged, providing more space for prisoner care and thereby improving and speeding up the social reintegration process. |
В Следственном изоляторе Гвадалахары был расширен блок для лиц, страдающих той или иной формой зависимости, и теперь помещение стало более просторным, что способствует лечению и скорейшему возвращению в общество. |
Individuals are created through interaction; society too is created through social interaction. |
В то время как личность формируется через интеракцию, общество, в свою очередь, появляется в процессе социальной интеракции. |
Schools underperform; poverty remains high; and the resulting high rates of unemployment and crime impose huge financial and social costs on US society. |
Школы не функционируют надлежащим образом; уровень бедности остается высоким; а связанные с этим высокие уровни безработицы и преступности подвергают общество США высоким финансовым и социальным затратам. |
It should be noted that Ukraine is dealing alone with the independent financial and economic implications of the return, resettlement, social rehabilitation and integration of former deportees. |
Особого внимания заслуживает программа обустройства ранее депортированных крымских татар и лиц другого этнического происхождения, которые вернулись на проживание в Автономной Республике Крым, и их реабилитации и интеграции в украинское общество на период до 2010 года, утвержденная Кабинетом министров в 2006 году. |
It's an social taciturn disposition unwilling to speak unless we expect to say something that will amaze the whole room. |
Мы все необщительные замкнутые люди, не желающие говорить, если только мы не ожидаем, что сказанное нами развлечет общество. |
I was saying, I'm looking forward to discussing the social effects of some of the Church's thinking on issues of personal morality. |
Я говорил, отец, что с нетерпением жду обсуждения того, как на общество повлияли измышления Церкви касательно нравственности. |
Thailand had long enjoyed peaceful coexistence and social harmony among its people of various religions and ethnic origins. |
Кроме того, различные народы и религии, образующие общество Таиланда, с давних времен сосуществуют в гармонии. |
It also provides psychological counseling and social legal and medical assistance and helps in rehabilitation, reunification and reintegration of these children. |
Он предоставляет им и психологическую, социально-правовую и медицинскую помощь, содействуя их реабилитации, воссоединению с семьей и реинтеграции в общество. |
Most importantly, we have to promote general social concern... and less materialism in young people. |
Мы должны заставить общество заботиться о своих членах... а молодежь - думать не только о материальных благах. |
Gender-related issues are allotted teaching time in schools in the context of several subjects on the curriculum, including law, social studies, adep sabagy (moral education) and ethics. |
В школах выделяется определенное количество часов на вопросы, освещающие гендерные проблемы, которые включены в учебные программы по различным предметам: "Право", "Человек и общество", "Адеп сабагы", "Этика". |
With the re-emergence of these serious offences - although at a low level of social impact - it became necessary to provide for harsher penalties in the penal legislation. |
Поскольку подобные тяжкие преступления продолжают иметь тенденцию к росту во всем мире, хотя они и практически не затрагивают кубинское общество, возникла необходимость вновь ввести соответствующие положения в уголовное законодательство и предусмотреть суровые меры наказания за них. |