Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общество

Примеры в контексте "Social - Общество"

Примеры: Social - Общество
The Social Progress Index begins by defining what it means to be a good society based around three dimensions. Индекс социального прогресса построен на определении того, что значит процветающее общество, на основе трёх параметров.
A means-tested benefit of Social Solidarity (EKAS) was introduced in 1996 for low-income pensioners above the age of 65. С 1996 года пенсионерам старше 65 лет, имеющим низкие доходы, общество "Социальная солидарность" (ЭКАС) стало выплачивать пособие, основанное на проверенном низком уровне доходов.
NCPCR has also involved civil society in the Social Audit of the RTE to strengthen the process of performance and delivery. НКЗПР также привлекает гражданское общество к общественному контролю за соблюдением ПДБОО в целях повышения показателей и результативности этого процесса.
Francia aimed to found a society on the principles of Rousseau's Social Contract, and was also inspired by Robespierre and Napoleon. Франсия стремился построить в Парагвае общество равенства на принципах «Социального договора» Руссо, стремясь использовать методы своих кумиров - Робеспьера и Наполеона.
The name of the party stood for 'Radicale Omvormers en Sociale Strijders voor een Eerlijker Maatschappij' ('Radical Reformers and Social Warriors for a Fairer Society'). Имя партии бэкроним «Radicale Omvormers en Sociale Strijders voor een Eerlijker Maatschappij», который значит реформаторы-радикалы и социальные бойцы за более справедливое общество.
Since 1998, the Society for Social Studies of Science has awarded an annual Rachel Carson Book Prize for "a book length work of social or political relevance in the area of science and technology studies." Общество социальных исследований науки (англ. Society for Social Studies of Science) c 1998 года присуждает ежегодную Книжную премию Рейчел Карсон (англ. Rachel Carson Book Prize) за научную работу книжного объёма в области науки и технологий, имеющую общественную или политическую значимость.
parties to those conventions are required to take all practicable measures for the prevention of abuse of narcotic drugs or psychotropic substances and "for the early identification, treatment, education, aftercare, rehabilitation and social reintegration of the persons involved". сторонам этих конвенций надлежит принимать все возможные меры, направленные на предотвращение злоупотребления наркотическими средствами или психотропными веществами и "на ранее выявление, лечение, воспитание, восстановление трудоспособности, возвращение в общество соответствующих лиц и на наблюдение за ними после окончания ими лечения".
It may be useful at this juncture to refer to some of the objectives upon which social interdependence are based on to provide protection and ensure development of the Kuwaiti family in the State of Kuwait. с) предоставления бесплатного медицинского обслуживания всем гражданам и лицам, проживающим на территории государства, исходя из убеждения в том, что защита семьи от болезней и обеспечение здорового воспитания гарантируют сильное и здоровое общество; и
Social Alert Society for the Promotion of Youth and Masses Общество содействия молодежи и народным массам
The court granted in full the application of the Procurator-General to declare the National Social Society an extremist organization and to prohibit its activities. Судом полностью удовлетворены требования Генерального прокурора Российской Федерации, "Национал-социалистическое общество" признано экстремистским, его деятельность запрещена.
Social France at the time of Philip Augustus. Французское общество времен Филиппа-Августа.
In 1909, Nerman moved to the northern city of Sundsvall where he started working as a writer for a Social Democratic newspaper called Nya Samhället, (New Society). В 1909 году Нерман переехал в город Сундсвалль на севере Швеции, где начал работать в качестве корреспондента социал-демократической газеты «Новое общество» (швед.
At the end of the Social Forum, participants concluded, inter alia, that in an era of globalization, society must develop a new people-centred development paradigm founded on the principles of human rights, equality, solidarity and sustainability. В конце работы Специального форума его участники пришли, в частности, к выводу о том, что в эпоху глобализации общество должно разработать новую социально ориентированную модель развития, основанную на принципах прав человека, равенства, солидарности и устойчивости.
In other words, the United Nations should provide a space in which society as a whole can share in the work of implementing the outcome of the Social Summit, with its own projects. Иными словами, Организация Объединенных Наций должна обеспечить условия, в которых общество в целом может участвовать в работе по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития на основе своих собственных проектов.
As a corollary of the strong sensitivity of Mozambican society regarding the issue of gender the Government established the Ministry of Women and Social Welfare. Одним из подтверждений того пристального внимания, которое мозамбикское общество уделяет гендерной тематике, является факт создания правительством Министерства по делам женщин и социальному обеспечению.
Moreover, repatriation, reintegration and follow-up program for the trafficked victims, especially women and children, are being conducted with the close collaboration of the Department of Social Welfare. Кроме того, в тесном сотрудничестве с Департаментом социального обеспечения выполняется программа по репатриации, реинтеграции в общество и возвращению к нормальной жизни жертв торговли людьми, особенно женщин и детей.
The panellist from the Geneva Social Observatory stressed the need for coherence and coordination in pursuing multiple public-private partnerships and the need for stimulating dialogue in a multi-stakeholder setting that ought to include TNCs, SMEs, the informal sector, civil society and international agencies. Эксперт от Женевской организации социальных наблюдений подчеркнула необходимость последовательного и скоординированного подхода к созданию партнерских союзов между представителями многочисленных структур государственного и частного секторов, а также важность стимулирования многостороннего диалога, в котором должны участвовать ТНК, МСП, неформальный сектор, гражданское общество и международные учреждения.
7.9 The Division for Social Policy and Development is responsible for the subprogramme. оказание поддержки неправительственным организациям и другим субъектам, представляющим гражданское общество.
Lecture on Probation, Magistracy Week, Magistrates' Association of Tucumán, Palace of Justice, Faculty of Law and Social Science of the National University of Tucumán, province of Tucumán, 14 September 1995. Конференция по теме «Условно-досрочное наказание и освобождение», общество судей Тукумана, Дворец юстиции, факультет права и социальных наук Национального университета Тукумана, провинция Тукуман, 14 сентября 1995 года.
The Social Forum recalled that only a global partnership between States, international organizations, NGOs, civil society organizations and the private sector is likely to eradicate poverty. Социальный форум признает важнейшую роль, которую играет гражданское общество в борьбе с бедностью и гендерным неравенством, и в частности в пропаганде нового законодательства и обеспечении его осуществления.
The Sociaal Impulsfonds is an instrument that brings together existing resources (the Flemish Fund for the Integration of the Underprivileged, the Special Grant, the Special Fund for Social Welfare) and contributes some new resources. Фонд на социальные нужды является инструментом, позволяющим объединить имеющиеся средства (поступающие за счет фламандского фонда по интеграции в общество малоимущих, специальных ассигнований, специального фонда по обеспечению социального благосостояния) и привлечению новых поступлений.
The representatives of the following non-governmental organizations also participated in the dialogue: Liberians United to Expose Hidden Weapons; and Society for the Psychological Study of Social Issues (on behalf of the non-governmental committee on UNICEF). В диалоге также участвовали представители следующих неправительственных организаций: «Объединенные либерийцы за поиск тайных складов оружия» и «Общество по изучению психологических аспектов социальных проблем» (от имени неправительственного комитета по связям с ЮНИСЕФ).
Social policies should be transformative so as to enable the socially excluded and the marginalized to be integrated in society and to break intergenerational poverty and exclusion. Социальная политика должна способствовать преобразованиям, то есть она должна способствовать интеграции в общество социально незащищенных и маргинализованных лиц и должна быть нацелена на то, чтобы положить конец передаче нищеты и социальной изоляции из поколения в поколение.
Some of these associations have women's committees and include, inter alia, the Kuwaiti Red Crescent Society, the Kuwaiti Lawyers' Association, the Social Reform Society, the Revival of Islamic Heritage Society and the Kuwaiti Graduates' Society. К числу таких объединений относятся Кувейтское объединение Красного Полумесяца, Ассоциация кувейтских адвокатов, Общество социальных реформ, Общество возрождения исламского наследия и Общество выпускников кувейтских учебных заведений.
In addition to announcing the game's Japanese release date of July 13, the three-page article detailed the game's premise, combat systems, and the Social Link system (known as "Community" in the Japanese version). Кроме анонса даты выхода японской версии - 13 июля, 3-х страничная статья содержала обзор игры, рассказывающий о системе боя и о социальных связях (в японской версии - «общество»).