Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Участков

Примеры в контексте "Sites - Участков"

Примеры: Sites - Участков
Furthermore, safeguarding and preventive administrative measures (e.g. closure of productive sites, confiscation) can be imposed by those public authorities charged with environmental control which also have the power of ordinance (e.g. from the municipality Mayor or from the MoE). Кроме того, те государственные органы экологического контроля, которые также обладают распорядительными полномочиями (например, будучи наделенными этими полномочиями мэром или МООС), могут принимать предохранительные или превентивные административные меры, предусматривающие, к примеру, закрытие производственных участков или конфискацию.
Hence, the sites comprise unmanaged mature and old forest stands with long continuity, often making up nature reserves with no ongoing wood volume increment, as well as stands that have not yet reached maturity. Соответственно в качестве таких участков выбираются леса большой протяженности с нерегулируемым спелым и старым древостоем; часто это природные заповедники, где не происходит постоянного прироста объема древостоя, и массивы древостоя, не достигшего спелости.
In Mexico, the indicators include the displacement of illicit crops to different sites, modification in the production cycles and dispersion and modification in the size of the plots. В Мексике в число показателей входят перемещение или изменение мест незаконного культивирования, изменение производственных циклов, а также дроб-ление и изменение размеров участков.
Its functions include putting into action two regulatory plans in Pavones and the boundary plan to delimit the maritime/land zone by the National Geographical Institute; negotiating for and purchasing sites in the region to settle peasants; and stepping up security in the region. Ее функции, в частности, состоят в содействии осуществлению двух проектов в Павонесе, работе Национального географического института по делимитации морской и сухопутной зон, проведению переговоров и приобретению в этом районе земельных участков для крестьян и укреплению безопасности в районе.
Affected locations included the biologically important sites of Palm Islands Nature Reserve, archeologically significant areas in Byblos and various beaches that are important from the standpoint of tourism; В число загрязненных участков вошли биологически важные районы природного заповедника Пальмовых островов, археологические памятники в Библосе и многочисленные пляжи, имеющие большое значение для туризма;
The updated CLs for the ICP Waters sites based on 2000 - 2002 data were very similar to those calculated based on 1992 - 1995 data. Обновленные КН для участков МСП по водам на основе данных за 2000-2002 годы весьма схожи с критическими нагрузками, рассчитанными на основе данных за 19921995 годы.
In the first release, Factorbook contains: 457 ChIP-seq datasets on 119 TFs in a number of human cell lines The average profiles of histone modifications and nucleosome positioning around the TF-binding regions Sequence motifs enriched in the regions and the distance and orientation preferences between motif sites. Первый выпуск FactoeBook содержит: 457 наборов данных ChIP-seq для 119 транскрипционных факторов в некоторых культурах человеческих клеток Усредненные профили гистонных модификаций и позиционирования нуклеосом вокруг участков связывания транскрипционных факторов Мотивы, которыми обогащены участки связывания, а также расстояние между ними и их ориентация.
He found three areas of freshly turned earth, measuring 300 by 300 feet, 250 by 200 feet and 100 by 50 feet respectively, as well as truck and bulldozer tracks leading to each of the sites. Он обнаружил три свежеперепаханных участка площадью 300 х 300 футов, 250 х 200 футов и 100 х 50 футов, соответственно, а также следы грузовиков и бульдозеров, ведущие к каждому из этих участков.
In many instances, therefore, redefining existing law and/or making it more precise is a prerequisite for developing a modern, comprehensive body of law on post-extraction management of mining sites that clearly expresses: Поэтому в настоящее время нередко необходимо повторно определять и/или уточнять юридические рамки действующих законов с целью принятия современного и полного свода законов в области дальнейшего использования отработанных участков горных разработок с уделением особого внимания таким аспектам, как:
Comparison of the frequency distributions of the critical loads of sulphur computed with the FAB model for the European ICP Waters sites and the 5-th and the 95-th percentiles of the Clmax(S) of the contiguous EMEP50 grid cells. Сравнение распределений частотности критических нагрузок серы, вычисленных с помощью модели БКПП для европейских участков МСП по водам, и 5- и 95-процентильных интервалов максимальных критических нагрузок серы в смежных ячейках сети 50 х 50 км ЕМЕП.
The exposure programme included 39 test sites in 14 countries, including the United States and Canada, and four exposure periods: 1, 2, 4, and 8 years. Программа изучения воздействия охватывала 39 испытательных участков в 14 странах, в том числе в Соединенных Штатах и Канаде, и четыре периода воздействия (1-годичный, 2-годичный, 4-годичный и 8-годичный).
(e) Remediation of contaminated sites and environmental reservoirs, where feasible and practicable, taking into account national and regional considerations in the light of the global significance of the problem; ё) восстановление загрязненных участков и экологических ресурсов в тех случаях, когда это возможно и оправдано с практической точки зрения, с учетом национальных и региональных аспектов и глобальной значимости этой проблемы;
The report on critical loads, target load functions and dynamic modelling updated the critical load estimates for ICP Waters sites and compared these with the gridded critical load data for waters maintained by the Coordinating Centre for Effects. В докладе о критических нагрузках, функциях целевых нагрузок и разработке динамических моделей содержится обновленная информация об оценках критических нагрузок для участков МСП по водам и проводится их сопоставление с представленными по ячейкам географической сетки данными о критических нагрузках для вод, которые ведутся Координационным центром по воздействию.
Natural emissions and re-emissions of mercury and its hemispheric and global cycling needs to be assessed, including mercury from non-European anthropogenic sources; To analyse for trends and compliance, well characterized sites are needed as to representativeness, source regions and meteorology; с) для проведения анализа существующих тенденций и соблюдения установленных требований необходимо использовать участки, по которым были подготовлены подробные характеристики по таким аспектам, как репрезентативность участков, районы, в которых расположены источники выбросов, и метеорологические параметры;
The Ashadze hydrothermal field, located on the western slope of the Mid-Atlantic Ridge rift valley consists of three closely related active hydrothermal sites located at the greatest depth in the ocean (4,200 metres) at which a hydrothermal field has been found. Гидротермальный рудный узел «Ашадзе», находящийся на западном склоне рифтовой долины Срединно-Атлантического хребта, состоит из трех тесно связанных активных гидротермальных участков, расположенных в самой глубокой точке океана (4200 метров), где был обнаружен гидротермальный рудный узел.
4.4.3.1 Large roadworks or specific work sites located in places which may create a surprise effect on users and involve the use of counter-flow lanes in the event of lane diversion on motorways or dual carriageways, 4.4.3.1 при наличии протяженных или отдельных участков дорожных работ, находящихся в местах, где для пользователя может возникнуть эффект неожиданности и возможно изменение направления полос движения в противоположную сторону и перенаправление потока движения в объезд автомагистрали или дороги с проезжей частью с двусторонним движением;
The Sites and Services Development Program entails the acquisition and development of raw land into serviced homelots which shall serve as an alternative to informal settlements as well as catchment areas for in-migration and population growth. Программа освоения и обустройства земельных участков предусматривает приобретение и преобразование неосвоенных земельных участков в районы с необходимой инфраструктурой, которые станут районами расселения неофициальных поселенцев, а также мигрантов и других групп населения.
(b) Comparison of monitoring/experimental sites and, in cooperation with other programmes, drawing-up of an outline for an optimalized joint network of ICP sites; a report to the Working Group on Effects in 1996; Ь) сравнение участков мониторинга/экспериментов и, в сотрудничестве с другими программами, разработка схемы оптимальной объединенной сети участков МСП; соответствующий доклад должен быть представлен Рабочей группе по воздействию в 1996 году;
The team identified sites for the police headquarters in Abéché, 6 stations in the main towns, 12 posts and the respective infrastructure and equipment needs. Группа определила места будущей дислокации штаб-квартиры полицейских сил в Абече, 6 полицейских участков в крупных городах и 12 полицейских постов, а также выявила соответствующие потребности, связанные с инфраструктурой и материальной частью.
As regards the destruction of places of worship in the context of urban development plans, it is essential that provision should systematically be made for measures of compensation, in particular by providing sites for the construction of places of worship. Снос культовых сооружений в соответствии с планами урбанизации должен на систематической основе сопровождаться мерами компенсации, в частности выделением участков земли под строительство культовых сооружений.
(a) That the number of polling stations, presently estimated at 7,880 on the basis of demographic information, will increase by 20 per cent after adjustments based on more detailed physical evaluation of sites and consultations with the political parties; а) что число избирательных участков, которое, по нынешним оценкам, основанным на демографических данных, составляет 7880, увеличится на 20 процентов в результате корректировок после более детальной физической оценки на местах и консультаций с политическими партиями;
Hence, the assessment will need to give an overview of the distribution of nuclear power stations and fuel-processing plants, storage of nuclear weapons, places for decommissioning nuclear submarines and spent nuclear fuel dumping sites and their relative risk. В этой связи потребуется произвести оценку с целью обзора положения, сложившегося в области размещения атомных электростанций и заводов по обогащению ядерного топлива, хранения ядерного оружия, участков для вывода из эксплуатации атомных подводных лодок и захоронения отработанного ядерного топлива, а также сопутствующей опасности.
Monitoring of Contaminated Sites and Soils Мониторинг загрязненных промышленных участков и почв
Implementation of environmental protection measures at all locations vacated by the Mission, including collection and disposal of hazardous and non-hazardous waste generated at all Mission installations/ locations in an environmentally friendly manner, and restoration of sites to their original condition Осуществление мер по улучшению состояния окружающей среды на всех объектах, которые были освобождены Миссией, включая сбор и удаление опасных и неопасных отходов, оставшихся на этих объектах, и восстановление участков территории до их первоначального состояния
1986-1987 Chairman of the USSR delegation which negotiated with Canada, Italy, the Netherlands, Belgium, the United States of America, the United Kingdom and Germany the problem of the overlapping of deep seabed mining sites for polymetallic nodules in the Pacific 1986-1987 годы глава делегации СССР на переговорах с Канадой, Италией, Нидерландами, Бельгией, Соединенными Штатами Америки, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Германией по проблеме перекрывающихся участков глубоководной добычи полиметаллических конкреций в Тихом океане