Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Участков

Примеры в контексте "Sites - Участков"

Примеры: Sites - Участков
Data from ICP Integrated Monitoring sites provide a link between modelled critical loads and empirical measurements, and thus an indication of the applicability of critical load estimates for ecosystems. Данные с участков МСП по комплексному мониторингу обеспечивают связь между результатами моделирования критических нагрузок и эмпирическими измерениями и, следовательно, служат показателем применимости оценок критических нагрузок в отношении экосистем.
Estimated sulphate budgets show a release of previously stored sulphate at most sites, particularly after 2000, indicating that forest soils now release previously accumulated sulphur. Расчетные балансы серы свидетельствуют о высвобождении ранее удерживавшегося сульфата на большинстве участков, особенно после 2000 года, что свидетельствует о том, что лесные почвы в настоящее время выпускают ранее аккумулированную серу.
Identify contaminated sites and hotspots and develop and implement contaminated site remediation plans to reduce risks to the public and to the environment. Выявление загрязненных участков и очагов загрязнения, разработка и осуществление планов восстановления загрязненных участков в целях уменьшения рисков для населения и окружающей среды.
The number of sentinel sites for monitoring the epidemic has increased from five in 2001 to 13 in 2004, covering all of the national territory. Число контрольных участков, на которых проводится мониторинг эпидемии, выросло с 5 в 2001 году до 13 в 2004 году, охватив всю территорию страны.
The operational modalities for the 2005 elections, including the number and location of polling sites, will closely follow the 2004 presidential election. Оперативные аспекты проведения выборов 2005 года, включая число и местоположение избирательных участков, будут в целом соответствовать оперативным аспектам президентских выборов 2004 года.
One Logistics Operations Specialist is also needed to identify and assist in preparing up to 1,200 polling sites and centres in all departments and communes, and would act as Deputy Regional Coordinator. Необходим также один специалист по вопросам материально-технического обеспечения, который поможет определить местоположение и подготовить к выборам 1200 избирательных участков и центров во всех департаментах и общинах и будет выполнять функции заместителя регионального координатора.
(c) A number of countries have substantial local mercury pollution problems from abandoned industrial sites and illegal dumping and trading; с) ряд стран испытывают значительные проблемы загрязнения ртутью на местах, которые обусловлены возникновением заброшенных промышленных участков и незаконным захоронением, и незаконной торговлей;
Logistical preparations for the election are also under way: approximately 5,000 polling centres have been identified, in which 25,000 polling sites will be located. Проводится также материально-техническая подготовка к выборам: было идентифицировано около 5000 избирательных центров, где разместятся 25000 избирательных участков.
The completion of a truly representative vote will depend, however, on the provision of adequate security for the 5,000 polling sites operating across the country; this has been mentioned by other speakers. Однако завершение процесса подлинного представительного голосования будет зависеть от обеспечения адекватной безопасности для более чем 5000 избирательных участков по всей стране; об этом говорили другие ораторы.
Development of pilot grazing land sites, and stocking them with breeding units of important species of grazing animals; Подготовка опытных экспериментальных участков для выпаса и формирования для них племенных групп наиболее важных видов пастбищных животных.
The concentration-based critical level of ozone for crops and (semi-) natural vegetation was exceeded at 80% of the ozone biomonitoring sites, as in 2003. Как и в 2003 году, их критический уровень для сельскохозяйственных культур и (полу-) естественной растительности был превышен на 80% участков биомониторинга.
In December 2005, the Government of Canada hosted a workshop aimed at developing a set of scientifically rigorous ecological criteria for the identification of potential sites for enhanced protection in marine areas beyond the limits of national jurisdiction. В декабре 2005 года правительство Канады организовало практикум, который преследовал цель разработки комплекса научно-обоснованных экологических критериев выявления потенциальных участков повышенной защиты в морских районах за пределами национальной юрисдикции.
In the three northern governorates, programme activity has centred on preparing sites for the eventual start-up of projects, subject to approval of a pending contract worth $28 million. В трех северных мухафазах деятельность в рамках Программы была сосредоточена на подготовке участков для будущего начала проектов, которое зависит от утверждения контракта на сумму 28 млн. долл. США.
This is compounded by: The need to protect the island's countryside from development which would detract from its character and its value to local residents and the agricultural and tourism industries; The limited ready availability of suitable previously used sites in the built up area. Эта проблема осложняется: i) необходимостью охранять сельскую местность острова от ее освоения, которое лишило бы ее самобытности и привлекательности для местных жителей и сельского хозяйства и туризма; ii) ограниченным количеством свободных и пригодных участков, которые ранее использовались в застроенных районах.
These comprise capital grants, grants for studies, technical assistance fees and expenses relating to the acquisition of sites or premises necessary for the implementation of industrial projects, and equity participation. Они включают гранты для вложений в капитал, для проведения исследований, на оплату технической помощи и покрытие расходов в связи с приобретением участков или помещений, необходимых для осуществления промышленных проектов, а также участие в акционерном капитале.
There has been some increase in sites with NO3 in the range 25-50 µeq l-1, and decreases in all the other groups. Наблюдается некоторое увеличение количества контрольных участков со значением концентрации NO3 в диапазоне 25-50 мкэкв/л, и сокращение - во всех других группах.
In particular, organic amendments can enhance the use of the sites by termites, which produce subsurface structures leading to the progressive burial of stones, gravel and solid deposits in these environments. В частности, органические структурообразователи могут содействовать более активному использованию участков территории термитами, которые создают подповерхностные образования, способствуя постепенному углублению камней, гравия и твердых отложений в грунт.
The Roma do not seek caravan sites - in their country of origin they live in houses or apartments - but rather a policy of support and the chance to settle down. Рома не требуют для своих автокараванов участков земли в странах происхождения они живут в домах или квартирах, - им нужны соответствующая политика в области ухода и наличие возможности обустроиться.
My ministry has developed a five-year plan for the period 2001-2006 to facilitate housing construction, land development, the regularization of tenure of squatters and the upgrading of squatter sites. Мое министерство подготовило пятилетний план на период 2001-2006 годов в целях содействия жилищному строительству, освоению земельных участков, урегулированию прав жителей скваттерных поселений и повышению уровня жизни в таких поселениях.
Monitoring sites were grouped according to data alone and these groupings confirmed significant downward trends close to emission sources but little or no trend in the west and northwest, areas with high deposition from orographic enhancement of rainfall. Участки мониторинга были сгруппированы исключительно на основе имеющихся данных, и эти группы участков подтверждают наличие значительной убывающей тенденции вблизи от источников выбросов, однако в расположенных к западу и северо-западу районах с высоким уровнем осаждения в результате орографического увеличения объема осадков не наблюдается каких-либо заметных тенденций.
Deep-sea trenches have been proposed as suitable sites for the disposal of such wastes as mining tailings, dredge spoils and excess industrial CO2, owing to their isolation and supposed ability to retain waste materials. В качестве подходящих участков для удаления таких отходов, как отходы добычи и драгирования и промышленные излишки СО2, были предложены глубоководные океанические желоба ввиду их изолированности и предполагаемой способности удерживать отходные материалы.
In 1999, UNHCR signed agreements with specialized demining agencies and, together with corresponding efforts from relevant implementing agencies, this initiative will maintain the existing focus on mine-clearance efforts and ensure the safety of sites at which reintegration projects are to be developed. В 1999 году УВКБ подписало соглашения со специализированными учреждениями, занимающимися разминированием, и при соответствующей поддержке надлежащих учреждений-исполнителей эта инициатива будет и впредь направлена на мероприятия по разминированию и обеспечение безопасности участков, на которых будут осуществляться проекты по реинтеграции.
Will there be a request in for one of these sites will blacklist an ip returned from a server of the government instead of the ip of the appropriate Web server. Будет ли запрос в течение одного из этих участков будет черный ИС вернулся из сервер правительства вместо ИС в соответствующем ШёЬ-сервере.
Both were found inside inscribed clay pots, and both are believed to have come from the same or nearby sites, in or around Hadda in eastern Afghanistan. Обе были найдены внутри глиняных горшков, и оба, как полагают, происходят с одного или с нескольких близлежащих участков, в округе Хадды в восточном Афганистане.
On November 3, 2011, the cabinet announced the allocation of 12 billion rubles for compensation measures for the reproduction of forest sites cut down during the construction of the high-speed highway. З ноября 2011 года кабинет министров объявил о выделении 12 млрд рублей на компенсационные мероприятия по воспроизводству участков леса, вырубленных в ходе строительства скоростной магистрали.