Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Участков

Примеры в контексте "Sites - Участков"

Примеры: Sites - Участков
Noting that risk evaluation and remediation were costly he stressed the need for advice on how to tackle the issue and a financial mechanism that would enable countries to deal with all aspects of contaminated sites, from identification to remediation. Отметив высокую стоимость проведения оценки рисков и восстановления, он подчеркнул необходимость рекомендаций в отношении путей решения этой проблемы и механизма финансирования, который позволил бы странам заняться всеми аспектами проблематики загрязненных участков - от выявления до восстановления.
Another representative, speaking on behalf of a group of countries, said that inclusion of a discrete article on health aspects would assist countries in attaining national goals and that health issues should be kept separate from environmental issues such as those raised by contaminated sites. Другой представитель, выступая от имени группы стран, сказал, что включение отдельной статьи по медико-санитарным аспектам поможет странам в достижении национальных целей и что вопросы здравоохранения следует отделять от природоохранных вопросов, таких как проблемы, вызванные наличием зараженных участков.
(a) Identifying and assessing contaminated sites[, including through the use of reference values and concentration limits [as applicable] [where feasible]; а) выявление и оценку загрязненных участков [, в том числе посредством использования эталонных значений и пределов концентрации [при необходимости] [по мере возможности];
Ms. Jewett highlighted the need for additional observation sites in south-western Africa, north-western Africa, the Indian Ocean and the coral triangle and noted that near-shore areas would need a higher spatial and temporal coverage of observations than open ocean areas. Г-жа Джуетт акцентировала внимание на необходимости создания дополнительных участков наблюдения на юго-западе Африки, северо-востоке Африки, в Индийском океане и в коралловом треугольнике и отметила, что в прилегающих к берегу районах нужно будет обеспечить более широкий пространственно-временной охват наблюдений, нежели в районах открытого океана.
In preparing the present note on guidance on managing contaminated sites and the proposed way forward for developing guidance, experience gained in the context of other conventions in the chemicals and waste cluster has been considered, and relevant experience is set out below. При подготовке настоящей записки по руководству по принципам регулирования загрязненных участков и предлагаемым дальнейшим шагам для разработки руководства учитывался опыт, накопленный в контексте работы над другими конвенциями, относящимися к блоку химических веществ и отходов, и ниже изложены знания, касающиеся рассматриваемой темы.
Between the beginning of 2011 and May 2012, 10 sites were developed. С 2011 года по май 2012 года было обустроено десять участков;
(c) Remediation strategies followed by their completed implementation for 30% of contaminated sites (completed within 20 years). с) разработка стратегий восстановления и завершение их полного осуществления в отношении 30% загрязненных участков (срок реализации 20 лет).
A related issue arises in relation to the size (area) of sites, as some countries may designate only the areas of more highly contaminated sites occurring in clusters within a wider area while others designate the whole area of clusters. В связи с этим возникает вопрос о размере (площади) участков, ввиду того, что некоторые страны могут указывать только площади наиболее загрязненных участков в кластерах, охватывающих большую аудиторию, в то время как другие страны указывают площадь всей территории кластеров в целом.
(c) Comparison of sites, exchange of information and data with other ICPs, to optimize the network of monitoring sites; с) сравнение участков, обмен информацией и данными с другими МСП с целью оптимизации сети участков мониторинга;
A low winter index and high heat index was calculated for sites in southern Europe, where mainly deciduous trees occur, whereas the sites in northern Europe (mainly coniferous trees) experience a high winter index and a low heat index. Низкий зимний индекс и высокий тепловой индекс характерны для участков в южной Европе, где произрастают в основном деревья лиственных пород, для участков же в северной Европе (в основном деревья хвойных пород) характерны высокий зимний индекс и низкий тепловой индекс.
In particular the demand for very high-quality data for trend studies could be met by a limited number of carefully selected and dedicated sites ("supersites" or "trend sites"); Ь) спрос на весьма высококачественные данные, необходимые для исследования тенденций, можно было бы удовлетворить, в частности, путем использования ограниченного числа тщательно отобранных и специализированных участков ("суперучастков" или "участков для прослеживания тенденций");
The coordination group agreed that the minimum requirement for monitoring for the purpose of the effectiveness evaluation was ideally 10 - 15 sampling sites for air quality monitoring and around eight sites for human sampling, per United Nations region. Координационная группа решила, что минимальные потребности мониторинга для целей эффективной оценки в идеале предполагали бы наличие от 10 до 15 участков отбора проб на качество воздуха и порядка восьми участков отбора проб у людей на каждый регион Организации Объединенных Наций.
The Committee is concerned that the State party has not yet arrived at sustainable solutions to the housing situation of Travellers, who continue to lack sites and are at risk of being expelled by local authorities. Комитет испытывает обеспокоенность в связи тем, что государство-участник пока не выработало устойчивых решений, касающихся условий проживания странствующих общин, которые по-прежнему лишены участков для проживания и подвержены риску изгнания местными властями.
As noted in paragraph 308 of the report of the Secretary-General, the planning and design of the new compound have been completed and approved by the Steering Committee of the Mission, but the Mission is considering possible alternative sites, owing to security concerns. Как отмечается в пункте 308 доклада Генерального секретаря, завершена работа по планированию и разработке проекта строительства комплекса Организации Объединенных Наций, который был утвержден руководителем Комитета, но при этом Миссия рассматривает возможные варианты использования альтернативных участков под застройку, что связано с необходимостью обеспечения безопасности.
City and nationwide slum upgrading programmes combined with sites and services programmes and a supply of new plots were created with an emphasis on security of tenure so as to enable individuals and households to invest their savings in housing improvements. Были разработаны городские и общенациональные программы благоустройства трущоб в сочетании с программами по отдельным районам и услугам с выделением новых земельных участков с упором на обеспечение безопасности прав пользования жильем, с тем чтобы предоставить возможность отдельным людям и домохозяйствам инвестировать их сбережения в улучшение жилищных условий.
(b) Main investigations of 50% of potentially contaminated sites to determine if they are contaminated sites (completed within 15 years); Ь) проведение основных обследований на 50% потенциально загрязненных участков в целях определения присутствия загрязнения на них (срок реализации 15 лет);
In order to improve Travellers' habitats, the Flemish authorities provide a 90 per cent subsidy for the development, extension, acquisition and renovation of public sites for residential caravans and public transit sites. В целях повышения качества жилищ кочевников власти Фландрии на 90% субсидируют расходы по обустройству, приобретению и обновлению публичных земельных участков для размещения жилых автокараванов и публичных участков транзита.
$27 million commitment to the Abandoned Mines and Rehabilitation Program to clean-up physical and environmental hazards on many abandoned mine sites across Ontario, restoring the sites to productive uses; выделение 27 млн. долл. на осуществление программы, предусматривающей очищение от физически и экологически вредных отходов многих участков вокруг заброшенных шахт и рудников в Онтарио и восстановление производственного потенциала этих участков;
Spring and summer monitoring of ozone impacts in the field, using an expanded network of sites, including sites in those areas of Europe for which little or no data currently exist; а) весеннего и летнего мониторинга воздействия озона в полевых условиях с использованием расширенной сети участков, включая участки в тех районах Европы, по которым в настоящее время имеется лишь небольшой объем данных или по которым данные вообще отсутствуют;
Developing a global network of approximately 30 sites based on a progressive evolution of existing reference sites to monitor key biomes and provide the observations required for the calibration and validation of satellite data (T3); а) создание глобальной сети в составе приблизительно 30 участков на основе прогрессивной оценки существующих опорных станций мониторинга основных биом и представление данных наблюдения, необходимых для калибровки и проверки спутниковых данных (Т3);
(b) A scheme for prioritizing available resources to deal with those sites presenting most risk to humans, surface waters, groundwaters and ecosystems; Ь) системы определения первоочередности имеющихся ресурсов для реализации мер в отношении участков, представляющих собой наибольший риск для человека, поверхностных вод, подземных вод и экосистем;
Briefly describe the surveillance mechanism(s) in the country for monitoring DDT resistance (Include the number & location of sentinel sites, if any): Дайте краткое описание имеющегося(ихся) в стране механизма(ов) для проведения мониторинга резистентности переносчиков болезни к ДДТ (укажите число и местонахождения участков, если таковые имеются, где ведется наблюдение за индикаторными образцами):
While some ecological impacts persist, they will vary from site to site, depending on a variety of conditions, and the degree of recovery at each site will depend on the extent of oil contamination and the nature and location of the sites. Хотя некоторые экологические воздействия еще не прекратились, они будут различаться на разных участках в зависимости от разнообразия условий, а степень восстановленности на каждом участке будет зависеть от степени нефтяного загрязнения, а также от характера и места нахождения участков.
Detailed organization (role of team members, number and types of sites for assessment, tracking questionnaires, identification of interviewees, appointments, transport, security, accommodation etc.) Детальное согласование организационных вопросов (о роли членов группы, численности и видах участков проведения оценки, подготовке вопросников, выявлении опрашиваемых лиц, распределении обязанностей, транспортных средствах, безопасности, размещении и т.д.)
(a) There was wide support for a commitment to establishing inventories concerning the use of mercury, releases and contaminated sites, and awareness-raising and information dissemination programmes. широкую поддержку получило обязательство создать кадастры, касающиеся видов применения ртути, выбросов и зараженных участков, а также разработать программы по повышению осведомленности и распространению информации.